Losi LOSB0019WHTBD User Manual

Page 30

Advertising
background image

STarTinG proceDure: colD enGine // STarTVorGanG Bei kalTen moTor
//

proceSSuS De DémarraGe: moTeur froiD // proceDura Di aVViamen-

To: moTore freDDo // proceDimienTo De arranque: moTor frio

1

2

Almost Starting
Startet fast
Prêt à démarrer
Quasi avviato
Casi arranque

3

4

1. Set choke lever as shown in Step 1.
2. Pull start cord in a quick continuous motion (about 3

times) until you hear the engine almost start, then stop.

Be careful not to flood the engine with fuel. DO NOT

pull more than 50 cm/20 in or you can damage the

pull start assembly.

3. Set the choke lever as shown in Step 3.
4. Pull the starter cord to start the engine.

The engine should start within 6 pulls.

Only use the choke if the engine does not start normally. Using the choke can easily flood the engine with fuel.
Verwenden Sie nur den Choke wenn der Motor ohne nicht anspringt. Mit Choke kann der Motor leicht mit Benzin

geflutet werden (absaufen).
Utilisez uniquement le starter si le moteur ne démarre pas normalement. Le starter peut facilement noyer le moteur.
Usare la valvola dell'aria (starter) solo se il motore non dovesse partire normalmente. L'uso dello starter potrebbe

facilmente far riempire il motore di carburante.
Sólo use el estárter si el motor no arranca con normalidad. El estárter puede ahogar fácilmente el motor.

1. Stellen Sie den Choke wie in Abbildung 1 ein.
2. Ziehen Sie den Anreißstarter zügig ( bis zu 3 Mal) bis Sie

hören, dass der Motor fast läuft. Hören Sie auf zu ziehen.

Ziehen Sie den Starter nicht weiter als 50cm, da der

Mechanismus sonst beschädigt werden könnte.

3. Stellen Sie den Choke wie in Schritt 3 abgebildet ein.
4. Ziehen Sie den Starter. Der Motor sollte innerhalb

von 6 Zügen anspringen.

1. Placez le levier du starter dans la position de la figure 1.
2. Actionnez la tirette (3 fois environ) jusqu'au moment ou

le moteur semble vouloir démarrer. Faites attention de ne

pas noyer le moteur. NE PAS dépasser une longueur de

50CM quand vous actionnez le lanceur.

3. Placez le levier du starter dans la position de la figure 3.
4. Actionnez le lanceur pour démarrer le moteur. Le moteur

devrait démarrer en moins de 6 coups de lanceurs.

1. Posizionare la leva dello starter come illustrato al punto 1.
2. Tirare la corda dell'avviatore per 3 volte con un

movimento veloce e continuo finché non si sente che

il motore sta per partire, poi smettere. Attenzione a non

riempire il motore con il carburante. NON tirare la corda

per più di 50 cm altrimenti si rischia di danneggiare il

sistema di avviamento.

3. Posizionare la leva dello starter come illustrato al punto 3.
4. Tirare la corda dell'avviatore per avviare il motore che

dovrebbe avviarsi entro 6 tentativi.

The engine should start within 6 pulls.

1. Ajuste el estárter como se muestra en el Paso 1.
2. Tire del tirador de forma continua (unas tres veces) hasta

que oiga que el motor casi arranca, después pare. Tenga

cuidado de no ahogar el motor con el combustible.

No tire más de 50cm/20in o dañará el tirador.

3. Ajuste el estárter como se muestra en el Paso 3.
4. Tire del tirador y el motor debería arrancar en torno

a la sexta tirada.

30

Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL

Advertising
This manual is related to the following products: