McCulloch RE155107RB User Manual

Page 72

Advertising
background image

72

Dismantling of the cutting unit

Work from the right side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2. Remove the two rear retainer springs (2) and knock off

the axle taps with a hammer.

3. Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
4. Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-

wards.

5. Pull out the cutting unit from the machine.

Demontage des Mähdecks

Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1. Entfernen Sie den Riemen von der Keilriemenscheibe

des Motors (1).

2. Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (2)

und entfernen Sie die beiden Bolzen.

3. Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen

ausbauen.

4. Hebel für Heben/Senken des Mähdecks zurückziehen.
5. Mähdeck aus ber Maschine herausziehen.

Depose du Carter de Coupe

Effectuer l'intervention à partir du côté droit du tracteur.
1. Sortir la courroie d'entraînement de la gorge de la poulie

motrice (1).

2. Retirer les deux épingles fixant les bras de suspension

arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l'aide

d'un marteau.

3. Retirer les épingles (3), (4) et (5) et leur cheville respective.
4. Tirer vers l'arrière le levier de commande de relevage du

carter de coupe.

5. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.

Desmontaje de la unidad de corte

Trabajar desde el lado derecho de la máquina.
1. Quitar después la correa de la polea del motor (1).
2. Quitar los dos resortes posteriores (2) y golpear con un

martillo los muñones de eje hasta sacarlos.

3. Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4. Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y de-

scenso de la unidad de corte.

5. Extraer la unidad de corte de la máquina.

Smontaggio del piatto di taglio

Lavorare sul lato destro della macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2. Togliere le due coppiglie (2) posteriori e con un martello

togliere anche i perni.

3. Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4. Tirare all’indietro la leva di sollevamento/abbassamento

del piatto di taglio.

5. Staccare il piatto dalla macchina.

Demonterhen van de maaikast

Werk vanaf de rechter kant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2. Verwijder de twee achterste haarpinveren (2) en sla met

een hamer de twee as-pennen los.

3. Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.
4. Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast

naar achteren.

5. Trek de maaikast van de machine af.

Assembly of the cutting unit

• Push in the cutting unit under the machine.
• Assemble in the reverse order to dismantling.

Einbau des Mähdecks

• Mähdecks unter den Traktor schieben.
• Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Mise en place du carter de coupe

Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le déflecteur

du canal d'éjection doit se trouver du côté droit.

• La mise en place se fait dans l'ordre inverse de celui de

la dépose.

Montaje de la unidad de corte

• Introducir la unidad de corte debajo de la máquina.
• El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.

Montaggio del piatto di taglio

• Ricollocare il piatto sotto la macchina.
• Procedere in ordine inverso.

Monteren van de maaikast

• Schuif de maaikast onder de machine.
• Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het

demonteren.

1

2

3

4

5

6

Advertising
This manual is related to the following products: