Harken 1080 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual

Page 50

Advertising
background image

Montage

Montage

Montaggio

26

Unit 3.25 MKIII

April 2000

Nach dem Spannen des Vorstags stellen Sie die

Schotöffnung auf die Richtung der Reffleine ein.

Dopo aver messo in tensione lo strallo, allineare

l'apertura del tamburo e la cima di avvolgimento facen-

do girare la guida e la copertura del tamburo.

Après avoir fait le réglage tension du ridoir orientez

l'ouverture du panier dans la direction de la drosse

d'enrouleur.

Tip: Die Feststellmutter ist mit einem Pfeil marki-

ert, der nach oben zeigen muss.

Tip: Diese Einstellung kann man problemlos beim

Montieren der Reffleine durchführen.

Schieben Sie den Zahnring nach oben, bis er richtig

zwischen den drei Stiften sitzt. Unter Umständen

müssen Sie den Trommelkorb leicht drehen, bis der

Zahnring einrastet.

Die Klemmhülse nach oben schieben bis sie am

Terminal ansteht; Terminal festhalten, mit 38mm

Schlüssel festziehen.

Astuce: L'ajustement de la position définitive de

cette ouverture pourra être fait très facilement

lors de l'installation de la drosse de l'enrouleur.

Suggerimento: la regolazione dell'apertura può

essere portata a termine più facilmente durante il

montaggio della cima per avvolgere.

Avvitare il dado di bloccaggio lungo l'asta e serrarlo

contro la rondella con una chiave da 44 mm.

Astuce: Cet écrou de blocage est spécial. Vérifiez

qu'il est monté avec les lettres “UP” dans le bon

sens.

Suggerimento: il dado di bloccaggio è speciale.

Controllare che sia montato sull'asta filettata con

la freccia “up” rivolta verso l'alto.

Dévissez la douille de blocage jusqu'à ce qu'elle soit en

contact avec le corps de l'embout. Serrez la fermement

avec une clef de 38 mm en maintenant l'embout.

Avvitare il manicotto di fermo fino a toccare il corpo del

terminale. Serrare con una chiave da 38 mm tenendo

fermo il terminale pressato.

Die Unterlegscheibe gegen den Zahnring schieben.

Drehen Sie die Sicherungsmutter nach oben und ziehen

Sie diese mit einem Schraubenschlüssel 44 mm an.

Remontez la rondelle crantée à sa place sur les trois

petits pions situés sous l'enrouleur. Il pourra être

nécessaire de faire jouer légèrement la cage du ridoir

par l'intermédiaire du guide de drosse ou du capot

dans un sens ou dans l'autre pour pouvoir engager

parfaitement les trois petits pions.

Remontez la rondelle plate jusqu'au contact de la

rondelle crantée.

Faites monter l'écrou de blocage sur son filetage

jusqu'au contact de la rondelle plate (c'est un pas à

gauche ; faites tourner l'écrou dans le sens des

aiguilles d'une montre) et serrez le avec une clef de

44 mm.

Fare scorrere la rondella stellata di bloccaggio lungo

la parte inferiore dell'asta filettata finché le “stellette” si

blocchino sui tre pernetti posti nella parte inferiore del

tamburo.

Fare scorrere la rondella lungo l'asta filettata fino a por-

tarla a riscontro della rondella stellata di bloccaggio.

Advertising