Harken 1080 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual

Page 58

Advertising
background image

30

Unit 3.25 MKIII

April 2000

Verlängerungen

Falls das Vorliek Ihres Segels zu kurz ist für die

optimale Stellung des FallWirbels, müssen Sie eine

Verlängerung am Segel anbringen. Die Verlängerung

sollte aus Kunststoff- beschichtetem Draht und fest mit

dem Segel verbunden sein. Einstellbare Verlängerungen

sind nicht zu empfehlen, da die Gefahr einer falschen

Einstellung nach einem Segelwechsel zu gross ist.

Einbau einer Verlängerung

1)Setzen Sie das Vorsegel, ohne den Hals des

Segels anzuschlagen.

2)Setzen Sie das Vorsegel so hoch, dass der

Fallwirbel in der richtigen Höhe steht.

3)Befestigen Sie ein Ende am Segelhals. Führen

Sie dieses durch den Halsschäkel an der Anlage

und setzen Sie das Vorliek durch.

4)Messen Sie die Länge vom Schäkel bis zum Hals

des Segels und montieren Sie eine entsprechende

Verlängerung zwischen Kopf und Fallwirbel.

5)Wiederholen Sie dieses Verfahren für jedes

Vorsegel.

Tip: Normalerweise wird die Verlängerung am

Kopf des Segels montiert. Kurze Verlängerungen

können auch zwischen Hals und Trommel montiert

werden, damit Sie zB unter der Genua durch-

blicken können. Eine Verlängerung am Hals des

Segels setzt den Segeldruckpunkt nach oben.

Falls Sie es wünschen, können Sie an beiden

Enden des Segels Verlängerungen anbringen.

Fall-Abweiser

Um Umwicklungen zu verhindern, muss die Zugrichtung

des Falls nach achtern gehen.
Bei manchen Schiffen ist die Fallrolle zu dicht am

Vorstag. In diesem Fall muss ein Fallabweiser montiert

werden.
Fallabweiser sollten nur eingebaut werden, wo sie auch

wirklich benötigt werden. Die Vorliek-Länge wird durch

einen Fallabweiser unter Umständen eingeschränkt.
Falls Ihr Schiff einen Fallabweiser benötigt, sollten Sie

einen 945 Fallabweiser einsetzen.
Der Fallabweiser sollte so hoch wie möglich auf der

Mast-Vorderseite montiert werden; und zwar so, dass

das Profilstag ihn nicht berührt.
Der Fallabweiser sollte das Fall nicht zu stark ablenken,

da das verformte Profil schwerer dreht.

Auf Schiffen, die im Charterbetrieb eingesetzt

werden, sollte auf jeden Fall ein Fallabweiser

eingesetzt werden.

Fall-Spannung

Das Fockfall sollte straff, aber nicht zu stark durchge-

setzt werden.

Tip: Das Vorstagprofil hält das Vorliek des Segels

auf der ganzen Länge, die Fallspannung dient

also nur dem Trimm. Wenden Sie nur so viel

Fallspannung an, dass die Falten am Vorliek

verschwinden. Setzen Sie das Fall nicht so stark

durch, dass sich vertikale Falten am Vorliek

bilden. Für eine lange Lebensdauer des Segels

sollte die Fallspannung gefiert werden, wenn das

Segel nicht benutzt wird.

Estropes

Si votre guindant de foc n'est pas assez long pour posi-

tionner l'émerillon à la bonne place vous devrez utiliser

une estrope pour le rallonger. L'estrope peut être faites

dans du câble gainé et frappé de façon permanente au

point de drisse pour toujours avoir la bonne hauteur

d'émerillon quand vous hissez la voile. Une estrope de

longueur réglable n'est pas acceptable parce que vous

ne vous ne pourrez pas la régler correctement pendant

un changement de voile.

Comment trouver la longueur de l'estrope.

1) Hissez la voile sans amarrer le point d'amure.

2) Positionnez l'émerillon de drisse correctement

en haut de l'étai et bloquez ou tournez la drisse

au taquet.

3) Frappez un bout sur le point d'amure de la voile

Faites le passer ensuite dans la manille d'amure

sur le l'enrouleur et raidissez le guindant du foc.

4) Mesurez la distance manille d'amure œillet

d'amure du foc, faites faire une estrope de cette

longueur et laissez la à poste sur le point de

drisse de façon permanente.

5) Répétez cette procédure pour chaque foc.

Stroppo di allungamento

Se la vela non è della lunghezza giusta per far sì che la

girella superiore sia posizionata correttamente si deve

aggiungere uno stroppo di allungamento alla vela.
Lo stroppo di allungamento deve essere di cavo ricop-

erto di plastica assicurato permanentemente alla vela in

modo che in qualunque momento la vela venga issata,

l'altezza sia quella giusta. Stroppi di allungamento

regolabili non possono essere usati in quanto non sono

regolabili durante un cambio di vela.

Come montare uno stroppo di allungamento

1) Issare la vela, ma non attaccare il moschetton e

o il grillo della mura.

2) Posizionare la girella superiore correttamente

vicino alla testa d'albero e fissare la drizza.

3) Fissare un pezzo di cima alla mura della vela.

Portare la cima al moschettone o grillo sul tam-

buro dell'avvolgifiocco e dare tensione alla vela.

4) Misurare la distanza tra il punto di mura e la

mura della vela e fare uno stroppo di allunga-

mento di questa lunghezza da lasciare costante

mente assicurato alla penna della vela.

5) Ripetere questa operazione per tutti i genoa e

fiocchi.

Astuce: Le train de profil donne un appui au guin-

dant du foc sur toute sa longueur, la tension de la

drisse n'est nécessaire que pour la mise en forme,

pas pour prendre toute la charge du guindant. Ne

donnez pas plus de tension que celle nécessaire

à l'élimination des plis sur le guindant du foc.

Servez-vous de la tension de drisse pour adapter

la forme de la voile aux conditions dans lesquelles

vous naviguez. Votre drisse doit être tendue ferme-

ment mais sans excès. Dans le doute, relâchez la

tension de drisse. Pour ménager la voile choquez

la drisse quand le bateau n'est pas utilisé.

Suggerimento: l'estruso supporta la vela per

tutta la sua lunghezza cosicché la tensione della

drizza serve solo per dare forma alla vela. Usare

una tensione tale da togliere le pieghe lungo

l'inferitura della vela. Agire sulla tensione della

drizza per regolare la posizione della profondità

della vela per adattarla alle condizioni in cui si

sta navigando. La drizza deve essere tesa ma non

troppo cazzata. Se si hanno dei dubbi, lascare la

drizza. Per non rovinare la vela, lascare la drizza

quando non si naviga.

Astuce: Il est préférable d'utiliser une estrope

au point de drisse du foc. On peut aussi utiliser

une petite estrope placée au point d'amure pour

améliorer la visibilité sous le génois, mais le

point d'amure est déjà rehaussé par la présence

de l'enrouleur. Une estrope au point d'amure fait

augmenter la gîte du fait de l'élévation du centre

de poussée de la voile. Vous pouvez installer une

estrope aux deux extrémités du guindant si vous

le souhaitez.

Guide de drisse

Pour éviter l'enroulement, la drisse de foc doit tirer

légèrement vers l'arrière. Dans la plupart des cas

l'angle de tire de la drisse est correct si l'émerillon de

drisse est monté jusqu'au sommet du profil.
Sur certains mâts le réa de drisse est placé trop près

de l'étai et vous devrez alors utiliser un guide de drisse.
Le guide drisse ne doit être utilisé que lorsque néces-

saire, en fonction de la géométrie de la tête de mât.

Les guides de drisse limitent la longueur possible de

guindant de foc et peuvent poser des problèmes s'ils

ne sont pas utilisés à bon escient.
Si vous devez mettre un guide drisse sur votre bateau

prenez la référence: 945.
Le guide drisse doit être monté le plus haut possible

sur la face avant du mât. Placez le de façon à ce que le

profil ne le touche pas quand il est sous charge.
Le guide de drisse doit dévier la drisse mais pas plus

que nécessaire sous peine de difficultés pour tendre le

guindant, des frictions à l'enroulement, et endommage-

ment possible des profils. Pour diminuer l'angle de

déviation raccourcissez le guindant du foc.

Astuce: Il est fortement conseillé aux bateaux

naviguant en charter d'utiliser un guide drisse

quelque soit la géométrie de la tête de mât.

Tension de drisse

La tension drisse doit être ferme mais pas excessive.

Suggerimento: gli stroppi di allungamento sono

correttamente usati sulla penna della vela. Uno

stroppo di allungamento corto può essere aggi-

unto anche alla mura quando si vuole migliorare

la visibilità sotto il genoa; ricordare però che la

visibilità è già migliorata perché la mura viene

posizionata sul tamburo dell'avvolgifiocco. Inoltre

lo stroppo di allungamento sulla mura fa aumen-

tare il momento di rollio alzando il piano velico.

In ogni caso, se lo si desidera, si può installare lo

stroppo di allungamento sia sulla mura che sulla

penna.

Guida per drizza

Per evitare i giri bisogna che la drizza tiri un poco verso

poppa. Sulla maggior parte delle imbarcazioni, l'angolo

della drizza è accettabile se la girella superiore viene

issata fino in cima all'estruso.

Su alcune barche le pulegge per la drizza sono

posizionate troppo vicino allo strallo e bisogna usare

una guida per la drizza che ha la funzione di migliorare

l'angolo.

Le guide per drizza vanno usate solo quando richiesto

dalla geometria della testa d'albero. Queste guide

limitano la lunghezza dell'inferitura e possono causare

problemi se non sono installate in modo appropriato

Se la propria barca necessita di una guida per drizza

usate un Harken 945.

La guida per drizza deve essere montata il più in alto

possibile sulla faccia anteriore dell'albero e va posizio-

nata in modo che l'estruso non la colpisca sotto carico.

La guida deve deviare la drizza il meno possibile o si

potrebbero riscontrare i seguenti problemi: avere dif-

ficoltà a dare tensione all'inferitura della vela, attrito

nell'avvolgimento e pericolo di danni all'estruso. Per

diminuire l'angolo, accorciare l'inferitura della vela.

Suggerimento: le barche che sono usate per

charter devono considerare l'uso di una guida per

drizza a dispetto della geometria della testa

d'albero.

Tensione della drizza

La drizza deve essere tesa, ma non troppo cazzata.

Mise en

fonctionnement

Hauteur de l'émerillon de drisse

Angle de drisse

Tension de drisse

Inbetriebnahme

Stellung des FallWirbels

Fall-Winkel

Fall-Spannung

Installazione

Altezza della girella superiore

Angolo di lavoro della drizza

Tensione della drizza

Advertising