Harken 1080 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual

Page 66

Advertising
background image

34

Unit 3.25 MKIII

April 2000

Transformation en Racing

Pour la transformation, descendez l'émerillon de drisse

sous l'engageur et démontez le guide anti-usure de

drosse, le capot en inox, et le tambour. Ceci permet

l'utilisation des deux gorges pour les changements de

voiles et d'amurer les génois ayant un guindant maxi

sur le pont.

Descente de l'émerillon de drisse

Pour descendre l'émerillon de drisse, démontez

l'engageur et faites descendre l'émerillon jusqu'au

contact du tube de torsion. Remontez l'engageur en

mettant de la Loctite bleu sur la vis.

Ausbau der Trommel

1) Segel abschlagen und Reffleine abwickeln. Die

Leine kann an der Trommel angeschlagen bleiben.

2) Mit dem 10 mm Inbusschlüssel die 2 Schrauben

auf der Unterseite des Korbes entfernen; die

Hälften trennen. Vorsicht: die Schrauben können

herausfallen.
3) Mit 6 mm Inbusschlüssel die vier Schrauben der

Trommel lösen und Trommel entfernen.

Conversione da regata

Per usare gli avvolgifiocco Harken durante le regate

si deve abbassare la girella superiore sotto il feeder,

rimuovere la guida per la scotta, la copertura del tam-

buro e il tamburo dallo strallo. Così si possono usare

entrambe le canalette per i cambi di vela e il genoa può

essere murato sulla coperta.

Abbassare la girella superiore

Per abbassare la girella superiore, togliere il feeder e far

scorrere la girella finché si blocca sul tubo di torsione.

Rimontare il feeder usando Loctite Blu sulle viti.

Démontage du tambour

1) Affalez puis enlevez le foc; déroulez du

tambour la drosse d'enrouleur, qui

d'ailleurs peut rester à poste sur le tambour.

2) Utilisez la clé Allen de 10 mm pour enlever les

deux vis situées sur le bas de l´ensemble de

protection et ôtez les deux moitiés. Attention: Les

vis ne sont pas captives et peuvent tomber de la

pièce!
3) A l'aide d'une clef Allen de 6 mm desserrez à fond

les quatre vis d'assemblage du tambour en plas-

tique et ôtez le.

Umbau zum Regattasegeln

Zum Regattieren bleibt der Fallwirbel unterhalb des

Einfädlers, Korb und Trommel werden entfernt. So

stehen beide Nuten zum Segelwechsel zur Verfügung

und die Genua kann zur optimalen Ausschöpfung der

Lieklänge am Deck angeschlagen werden.

Herabsetzen des Fallwirbels

Um den Fallwirbel herunterzusetzen, entfernt man

den Einfädler und lasst den Fallwirbel bis auf die

Mitnehmerhülse herabrutschen. Einfädler wieder mon-

tieren. Blaues Loctite auf die Schraube auftragen.

Smontaggio del tamburo

1) Togliere la vela e srotolare la cima di avvolgimento

che può rimanere attaccata al tamburo.

2) Con la chiave a brugola da 10 mm fornita nel kit,

allentare le 2 viti sul fondo della guida per la cima e

rimuovere le due parti. Attenzione le viti

non sono imperdibili!

3) Con una chiave a brugola da 6 allentare le quattro

brugole nel tamburo di plastica e rimuoverlo.

Démontage de l'émerillon de drisse

Pour une régate importante vous pourriez avoir envie

de démonter l'émerillon de drisse.
Note: Il n'est pas possible de démonter l'émerillon de

drisse sur un Unit version Sta-Lok ou Norseman ou rod

sans démonter la terminaison basse de l'étai. Utilisez le

bon cône neuf lors du remontage de l'embout Sta-Lok

ou Norseman.
1) Otez le tambour,
2) Gréez une drisse pour assurer le mât.
3) Relâchez le pataras, l'écoute de GV, le hale bas de

bôme, de façon à mollir complètement l'étai.

4) Otez l'axe d'assemblage de la chape inférieure de

l'enrouleur sur la cadène.

5) Démontez le tube de torsion et la douille de

verrouillage supérieure (voir page 27 et 26).

Desserrez complètement et désolidarisez le ridoir

de la terminaison basse de l'étai. Faites descendre

le tube de torsion ainsi que l'émerillon de drisse.

6) Réengagez le tube de torsion et remontez

l'enrouleur.
7) Refrappez l'enrouleur sur la cadène de l'étai.

Ausbau des Fallwirbels

Bei wichtigen Regatten möchten Sie unter Umständen

den Fallwirbel entfernen.
Achtung: Bei Norseman und Sta-Lok oder Rod Mon-

tagen kann man den Fallwirbel nur durch Demontage

des Terminals abnehmen. Ggf. neuen Konus verwenden.
1) Trommel abbauen.
2) Hilfsvorstag anbringen.
3) Achterstag, Gossschot und Niederholer fieren bis

das Vorstag durchhängt.

4) Toggelbolzen am Pütting lösen.
5) Mitnehmerhülse öffnen um die Klemmhülse

freizugeben; siehe Seite 27. Terminal zerlegen.

Trommel abdrehen, Einfädler entfernen,

Mitnehmerhülse und Fallwirbel abziehen.

6) Mitnehmerhülse und Trommel wieder montieren.
7) Vorstag anschlagen.

Smontare la girella superiore

Per regate particolarmente importanti può presentarsi

la necessità di dover smontare la girella superiore.
Nota: non è possibile rimuovere la girella superiore

su una unità con terminali Norseman/Sta-Lok o per

tondino a meno che non si disassembli il terminale.

Assicurarsi di usare un nuovo cono prima di rimontare

un terminale Norseman/Sta-Lok.
1) Rimuovere completamente l'unità
2) Armare uno strallo provvisorio ma robusto
3) Allentare lo strallo di poppa, la scotta della randa

e il vang in modo che lo strallo di prua vada in

bando.
4) Rimuovere la coppiglia che tiene l'unità attaccata

alla landa.

5) Aprire il tubo di torsione per allentare il manicotto

di fermo superiore (vedere pag. 26 e 27).

Smontare il terminale. Svitare il tamburo e fare

scorrere fuori il tubo di torsione e la girella

superiore.
6) Rinfilare il tubo di torsione sull'estruso e rimontare

la parte inferiore dell'unità.

7) Fissare di nuovo lo strallo di prua alla barca.

Utilisation

Transformation en racing

Stockage et Transport

Betrieb

Umbau zum

Regattasegeln

Messa in

funzione

Conversione

da regata

Advertising