84 6 - manutenzione, 6 - mantenance, 6 - entretien – Smeg SCM1 User Manual

Page 84: 6 - wartung, C4 4

Advertising
background image

84

6 - MANUTENZIONE

I

6 - MANTENANCE

GB

6 - ENTRETIEN

F

6 - WARTUNG

D

2 Per la soluzione decalcificante riempire

il contenitore dell’acqua e versare una

bustina monodose al suo interno (se si

utilizza l’allaccio alla rete idrica, posi-

zionare l’interruttore

14 per la selezione

della fonte idrica sul simbolo contenito-

re).

3 Per la raccolta dell’acqua durante la de-

calcificazione utilizzare un contenitore

il più alto possibile per parare eventuali

spruzzi.

4 Porre il contenitore C sotto il cappucci-

natore (spingere lo spinotto

S a fondo

e scollegare il tubicino) o la lancia in

modo da evitare spruzzi.

5 In caso di spruzzi pulire subito la mac-

china con un panno umido per evitare

che rimanga macchiata.

6 Aprire gradualmente la manopola 4

(VAPORE / ACQUA CALDA).

7 Dopo aver fatto fuoriuscire una consi-

stente quantità d’acqua

RIPORTARE

LA MANOPOLA 4 IN POSIZIONE

INIZIALE.

S

G

R

O

S

S

O

F

IN

E

14

2 In order to de-scale the machine, fill the

water container and add enough pour

the single dose inside (if the water

mains connection is used, turn switch

14 to select the water source to the

container symbol).

3 Use the tallest container possible while

removing the calcium, in order to avoid

any splashing.

4 Place the container C either under the

steam nozzle or under the cappuccina-

tore (in this case disconnect the small

pipe and push the nozzle

S to the bottom

in order to avoid any splashing).

5 If you should splash the machine, clean

immediately with a damp cloth in order

to avoid any marks.

6 Gradually turn knob 4 (STEAM / HOT

WATER).

7 After letting out a fair amount of steam,

TURN KNOB 4 BACK TO ITS ORIGI-

NAL POSITION.

C

S

G

R

O

S

S

O

F

IN

E

14

2 Pour la solution décalcifiante, remplir

le récipient d’eau et verser la dose à

l’intérieur (si l’on utilise le raccordement

au réseau hydrique, tourner l’interrup-

teur

14 pour la sélection de la source

hydrique sur le symbole récipient).

3 Pour recueillir l’eau pendant le détar-

trage, prévoyez un récipient à bord

haut pour parer aux projections éven-

tuelles.

C

S

G

R

O

S

S

O

F

IN

E

14

4 Placez le conteneur sous la buse vapeur ou le “système

cappuccino” (dans ce cas, enlevez le tube capillaire et

poussez le groupe à fond) de façon à prévenir les pro-

jections.

2 Um eine Entkalkungslösung herzu-

stellen, füllen Sie den Wasserbehälter

mit Wasser und geben Eine Einzel-

dosis-Tüte hineinschütten (wenn

die Maschine an eine Wasserleitung

angeschlossen ist müssen Sie den

Schalter

14 für die Wahl der Wasser-

versorgungsquelle so einstellen, dass

er auf das Symbol des Wasserbehäl-

ters zeigt).

3 Zum Sammeln des Wassers wäh-

rend des Entkalkungsprozesses

C

S

G

R

O

S

S

O

F

IN

E

14

sollten Sie einen möglichst hohen Behälter benutzen,

um eventuelles Spritzen zu vermeiden.

4 Stellen Sie den Behälter unter den Dampfhahn oder

den Cappuccinatore

S (in diesem Fall müssen Sie den

Schlauch abnehmen und den Steckerstift nach unten

schieben) um Spritzer zu vermeiden.

C

4

4

5 En cas de projections, nettoyez immé-

diatement la machine avec un chiffon

humide pour éviter les incrustations.

6 Ouvrez graduellement la manette 4

VAPEUR/EAU CHAUDE.

7 Après avoir fait sortir une quantité

d’eau consistante,

RAMENEZ LA MA-

NETTE 4 A SA POSITION INITIALE.

4

4

5 Falls doch Spritzer an die Maschine

gelangen, sollten diese unverzüglich mit

einem feuchten Tuch entfernt werden,

um eine Fleckenbildung zu vermeiden.

6 Öffnen Sie langsam den Dampf-/Heiß-

wasserknopf

4.

7 Nach dem Austreten einer größeren

Menge von Wasser muss der

DAMPF-

/HEISSWASSERKNOPF 4 WIEDER

IN SEINE AUSGANGSPOSITION ZU-

RÜCK GEBRACHT WERDEN.

Advertising