Jet Tools C30 User Manual

Page 47

Advertising
background image

– 49 –

4.

FRANÇAIS

РУССКИЙ

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ • INSTALLATION • INSTALACION

ESPAÑOL

4.1. ПОДЪЕМ И ВЫГРУЗКА

Операции подъема и

перемещения станка должны

выполняться опытным

специализированным

персоналом.

Во избежание травм персонала и

повреждения станка при подъеме

и выгрузке избегать столкновения

груза с окружающими

предметами. Нахождение людей

вблизи подвешенного груза

и в зоне действия мостового

крана во время выгрузки станка

запрещено.

Для подъема станк а можно

использовать мостовой кран или
самоходный вилочный погрузчик.
Перед началом работы следует
снять со станка все части,
которые для удобства упаковки и
транспортировки были уложены
на его корпусе.

Убедиться, что грузоподъемность

п о д ъ е м н о г о м е х а н и з м а
п р е в ы ш а ет в е с с т а н к а с
упаковкой, указанный на рис. 1.

– Подготовить к работе погрузчик A

надлежащей грузоподъемности;

– Разместить вилы B, как показано

на рисунке (располагая их как
можно ближе к опорам E), и
убедиться, что они выходят
с противоположной стороны
станины не менее чем на 15 см.

При подъеме с использованием

строп необходимо открыть

предусмотренные на корпусе

станка отверстия, помеченные

соответствующими знаками, как

показано на рисунке.

Если в распоряжении имеется

мостовой или обычный кран,
действовать следующим образом:

– выбрать стропы C одинаковой длины

(примерно 200 мм) и надлежащей
грузоподъемности;

– зацепить стропы за крюк крана D

надлежащей грузоподъемности;

– поднять стропы и разместить их, как

показано на рис. 1;

– посредством коротких перемещений

крюка мостового крана перевести
стропы C в положение максимального
равновесия;

4.1. LEVAGE ET DECHARGE-

MENT

Les opérations de levage et de

manutention de la machine doivent

être effectuées par du personnel
qualifi é et entraîné à ce genre de

manoeuvres.

Pendant la phase de chargement

et de déchargement de la machine

il faut éviter tout choc pouvant

endommager la machine ou blesser

des personnes. Personne ne

devra se trouver près de la charge

suspendue et/ou en tout cas dans

le rayon d’action du pont roulant
pendant la phase de levage et de

manutention de la machine.

Le levage peut s’effectuer à l’aide
d’un pont roulant ou d’un chariot
élévateur motorisé. Avant de com-
mencer les manoeuvres, il faut déga-
ger la machine de tous les éléments,
qui pour le transport ou l’emballage,
se trouvent sur cette dernière.
Contrôler que la capacité de l’engin
de levage est supérieure au poids
brut de la machine, indiqué à la fi g.1.

– Préparer un chariot élévateur

A

ayant une capacité de charge
convenable;

– introduire les fourches

B comme

le montre la fi gure (elles doivent
être près des deux pieds

E), puis

contrôler qu’elles dépassent d’au
moins 15 cm sur l’arrière du bâti.

En cas de levage avec crochet, il

est nécessaire ouvrir les ouvertures

déjà présentes et signalées par la

plaquette signalétique appropriée,

comme indiqué sur la fi gure.

En cas de pont roulant ou de grue,
procéder de la façon suivante:
– disposer les courroies de levage

spécifi ques

C de longueur égale

(environ 2000 mm) ayant une por-
tée adéquate;

– accrocher les élingues au pont

roulant

D ayant une capacité de

charge convenable;

– soulever les élingues et les posi-

tionner comme le montre la fi gure
1;

– régler les élingues

C, en bougeant

le pont roulant par de brefs dépla-
cements jusqu’à ce qu’on atteigne
la condition optimum de stabilité;

4.1. ELEVACION Y ESCARGA

Las operaciones de elevación

y desplazamiento deben

ser efectuadas por personal

especializado, que tenga la

formación idónea para este tipo de

maniobras.

Durante la fase de carga y descarga

es necesario manejar la máquina

evitando choques, con el fi n de

prevenir daños a la máquina o a la

personas. Nadie debe encontrarse

cerca de la carga colgada y/o en

el radio de acción del puente-grúa

durante la fase de elevación y

desplazamiento de la máquina.

La elevación puede efectuarse me-
diante una grúa de puente o carretilla
elevadora semoviente. Antes de
comenzar las maniobras, extraer de
la máquina todas aquellas partes
que, por exigencias de transporte o
embalaje, resulten apoyadas sobre
la misma.
Controlar que la capacidad del medio
de elevación sea superior al peso
bruto de la máquina, indicado en
la fi g.1 .

– Preparar una carretilla elevadora

A

que tenga una capacidad adecua-
da;

– introducir las horcas

B como está

indicado en la fi gura (mantenién-
dolas a los lados de los dos pies
E) y controlar que las mismas
sobresalgan al menos 15 cm de
la parte trasera de la base.

Si se eleva mediante un gancho,

abrir los orifi cios ya preparados e

indicados por la placa tal y como se

muestra en la fi gura.

En caso de puente-grúa o grúa, obrar
como está indicado a continuación:
– predisponer las correspondientes

correas de levantamiento

C de la

misma longitud (2000 mm aproxi-
madamente) que tengan el alcance
adecuada;

– enganchar las correas al puente-

grúa

D de capacidad idónea;

– elevar las correas y colocarlas como

está ilustrado en la fi gura 1;

– ajustar las correas

C desplazando

el puente-grúa por medio de movi-
mientos breves hasta alcanzar la
estabilidad óptima;

ВНИМАНИЕ

ИНФОРМАЦИЯ

Advertising