Jet Tools C30 User Manual

Page 9

Advertising
background image

- 11 -

1.

ESPAÑOL

FRANÇAIS

РУССКИЙ

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

• INFORMATIONS GENERALES

INFORMACIONES GENERALES

(1) Термин „станок” заменяет коммерческое
наименование станка, к которому относится
настоящее руководство (см. обложку).
(2) Лица, обладающие необходимым опытом,
технической подготовкой, знанием норм и
правил, способные безопасно выполнять все
необходимые действия по перемещению,
установке, эксплуатации и обслуживанию
станка.

(1)

La défi nition “machine” remplace celle commer-

ciale à laquelle on fait référence dans ce manuel
(voir couverture).

(2)

Sont des personnes entraînées et avec une prépa-

ration technique, ainsi qu’une connaissance des
normes et des lois à même d’accomplir les opérations
nécessaires, de connaître et donc d’éviter de pos-
sibles danger pendant la manutention, l’installation,
l’emploi et l’entretien de la machine même.

(1)

La defi nición “máquina” sustituye la denominación

comercial a la cual hace referencia este manual (ver
la cubierta).

(2)

Son las personas que poseen la experiencia, pre-

paración técnica, conocimiento de las normas y leyes,
que pueden efectuar las actividades necesarias y que
pueden reconocer y evitar posibles peligros durante
las operaciones de maniobra, instalación, uso y man-
tenimiento de la máquina.

Перед началом любых работ над

станком внимательно прочтите это

руководство.

1.1. НАЗНАЧЕНИЕ

РУКОВОДСТВА

Д а н н о е р у к о в о д с т в о б ы л о
с о с та вл е н о И з гото в и тел е м и
является неотъемлемой частью
станка(1).
С о д е р ж а щ а я с я

в

н е м

и н ф о р м а ц и я п р е д н а з н а ч е н а
квалифицированному персоналу (2).

В ру к о вод с т ве о п р ед ел я етс я
назначение станка и дается полная
информация, необходимая для
обеспечения его правильной и
безопасной эксплуатации.

П о с т о я н н о е с о б л ю д е н и е
с одержащихся в рук оводстве
инструкций повышает безопасность
оператора и позволяет обеспечить
более долгую службу станка.

Для удобства чтения руководство
п о д р а з д ел я ет с я н а р а з д ел ы
в с о от ветс т в и и с о с н о в н ы м и
обсуждаемыми вопросами. Для
ускорения поиска информации
р е к о м е н д у ет с я п ол ь з о в ат ь с я
оглавлением.

Особо важные фрагменты текста
выделяются жирным шрифтом и
предваряются представленными
ниже значками.

У к аз ы ва е т

н а н а л и ч и е п о т е н ц и а л ь н ы х
опасностей, которые могут
стать причиной серьезных травм
оператора и других людей. Будьте
осторожны и точно следуйте
инструкциям!

Ук аз ы ва ет

н а н е о бхо д и м о с т ь пр и ня т ия
м е р п р е д о с т о р ож н о с т и д л я
п р ед о т в р а щ е н и я с е р ь ез н о го
материального ущерба.

Lire ce manuel avec attention avant

d’effectuer n’importe quelle opération

sur la machine.

1.1. BUT DU MANUEL

Ce manuel a été rédigé par la mai-
son constructrice et fait partie inté-
grante des pièces livrées avec la
machine

(1)

.

L e s re n s e i g n e m e n t s y c o n t e -
nus s’adressent à du personnel
qualifi é

(2)

.

Ce manuel indique le but pour lequel
cette machine a été construite et
donne tous les renseignements né-
cessaires pour que son emploi soit
sûr et correct.

Le respect scrupuleux des normes
y contenues garantit la sécurité de
l’utilisateur et de la machine et permet
d’obtenir une certaine économie de
service et une plus longue durée de
vie de la machine.

Pour en faciliter la consultation, ce
manuel a été divisé en sections, iden-
tifi ant les sujets principaux. Pour une
localisation rapide des sujets consulter
l’index.

Pour mettre en évidence les parties du
texte à ne pas oublier, on les a mises
en gras et précédées par les symboles
montrés et défi nis ci de suite.

Signale des dan-

gers imminents qui pourraient blesser
gravement l’ouvrier ou à d’autres per-
sonnes. Il faut faire attention et suivre
scrupuleusement les indications.

Indique qu’il

est nécessaire de faire la plus grande
attention afi n de ne pas courir des
risques pouvant entraîner de graves
conséquences, ainsi que l’endomma-
gement des biens matériels, tels que
les ressources ou le produit.

Consultar detenidamente este

manual antes de efectuar cualquier

intervención en la máquina.

1.1. FINALIDAD DEL

MANUAL

Este manual ha sido redactado por
el fabricante y representa parte inte-
grante de la máquina

(1)

.

Las informaciones contenidas están
dirigidas a personal cualifi cado

(2)

.

Este manual defi ne la fi nalidad para
la cual se ha construido esa máquina
y contiene todas las informaciones
necesarias para garantizar un uso
seguro y correcto.

La constante observancia de las nor-
mas contenidas en el manual garan-
tiza la seguridad de los operadores y
de la máquina, la economía de trabajo
y una duración de funcionamiento de
la máquina misma más larga.

Para facilitar la lectura, el manual
ha sido dividido en secciones que
subrayan los conceptos principales.
Para una búsqueda rápida de los
varios asuntos, se aconseja consultar
el índice.

Con el fi n de poner en mayor evidencia
los pasajes más importantes, ellos han
sido escritos en letra negrita y están ca-
racterizados por algunos símbolos que
se ilustran y explican a continuación:

Indica peligros in-

minentes que podrían provocar graves
lesiones al operador o a otras personas;
es necesario prestar atención y seguir
escrupulosamente las indicaciones.

Indica que es

necesario tener cuidado con el fi n de
no acarrear consecuencias graves
que podrían causar el daño de bienes
materiales, tales como los recursos o
el producto.

ВНИМАНИЕ

ОПАСНОСТЬ

Advertising