SHOEI Neotec User Manual

Page 16

Advertising
background image

15

English/Français

l

Always put the face cover in the fully closed

position before installing or removing.

l

When tightening the face cover screws always

hold the T20 Torx

®

* screwdriver directly vertical,

check for even contact with the screw head,

and turn it carefully. Only use a non-electric T20

hex bit lobular screwdriver or you may break the

screws.

l

Always use NEOTEC genuine parts if you

replace the screws.

l

Over-tightening may cause the screws to break

(recommended tightening torque: 200 N·m or

approximately 20 kgf·cm).

l

After installation, be sure to check that the face

cover can lock. If the cover does not lock, it may

come open unexpectedly during riding.

l

Before you use the helmet, check that the face

cover screws are securely fastened. The face

cover screws should be checked periodically.

Re-tightened any loose screws.

l

After replacing the face cover, close the shield /

visor and check that the top of the shield / visor

and the window beading fit tightly. If there is a

gap here, it may cause air turbulence or wind

noise. If this happens, remove the face cover

and reattach it so that the shield / visor top and

window beading fit snugly.

* Torx

®

is a registered trademark of Acument

Intellectual Properties, LLC.

l

Toujours positionner la mâchoire en position

fermée lors de l’installation et de l’extraction.

l

Lors du serrage des vis de mâchoire, toujours

maintenir le tournevis Torx

®

* en position verticale,

vérifier le bon contact avec la vis et resserrer

avec précautions. N’utilisez qu’un tournevis

Torx

®

* T20 non-électrique, ou les vis pourrait être

endommagées.

l

Utilisez toujours des pièces NEOTEC d’origine

lors du remplacement des vis.

l

Un serrage excessif peut occasionner une casse

des vis (couple de serrage recommandé : 200

N·m ou environs 20 kgf·cm).

l

Après installation, assurez-vous que la mâchoire

puisse être verrouillée correctement. Une

mâchoire mal verrouillée peut occasionner

son ouverture inattendue lors de l’utilisation du

casque.

l

Avant d’utiliser ce casque, assurez-vous que

les vis soient correctement serrées. Le serrage

des vis doit être vérifié régulièrement, et les vis

lâches doivent toujours être resserrées.

l

Après remontage de la mâchoire, fermez l’écran

CNS-1 et vérifiez que sa partie supérieure soit

bien en contact avec le joint d’écran. Un manque

d étanchéité peut occasionner des turbulences

et une augmentation du niveau sonore. Si un

espace est trouvé, démontez à nouveau la

mâchoire et remontez la de manière à ce que le

haut de l’écran soit bien en contact avec le joint.

* Torx

®

est une marque deposée de Acument

Intellectual Properties, LLC.

English

Français

Apply the enclosed silicone oil to lubricate the

helmet’s moving parts, such as the face cover

and shield / visor pivot points. First, remove any

dirt or dust, then apply a small amount of oil to the

designated part as per drawing. Wipe away any

excess oil. Check for adequate lubrication regularly.

Appliquer l’huile de silicone fournie pour lubrifier les

parties mobiles du casque, comme la mentonnière

et les charnières de l’écran. Premièrement, enlever

toute saleté ou poussière, appliquer ensuite une

petite quantité d’huile à l’emplacement indiqué sur

le schéma. Essuyer tout excédent d’huile. Vérifier

régulièrement que la lubrification est suffisante.

Applying Silicone Oil

Application d’huile de silicone

Advertising