Raising the bobbin thread, Extracción del hilo de la bobina, Point nid d’abeille – SINGER HD110 User Manual

Page 28: Patchwork matelassé

Advertising
background image

26

63

Raising the bobbin thread

Once the needle has been threaded and the

bobbin placed in the bobbin case, the bobbin
thread must be brought up through the hole in
the needle plate.

1. Hold needle thread loosely with left hand.

• Turn hand wheel slowly toward you, lowering

needle into hole in plate.

2. Continue to do this until needle rises above

needle plate.

• Pull gently on needle thread and bring up

bobbin thread in a loop.

3. Open loop with fingers to find end of bobbin

thread.

4. Draw needle thread through left side opening

in presser foot.

• Pull both threads to back of machine.

Extracción del hilo
de la bobina

Una vez enhebrada la aguja y la bobina situada
en su alojamiento, el hilo de esta última deberá
ser sacado a través del agujero de la plancha de
aguja.

1. Sujete el hilo de la aguja suavemente con l

a

mano izquierda.

• Gire el volante suavemente hacia Vd.

introduciendo la aguja en el agujero de la
plancha.

2. Continúe con esta operación hasta que el hilo

de la bobina salga a través de la plancha de
aguja.

• Tire suavemente del hilo de la aguja y sacará

el hilo de la bobina en un lazo.

3. Abra el lazo con los dedos para encontrar el

cabo del hilo de la bobina.

4. Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo

a través de la ranura del prensatelas.

• Tire de ambos hilos hacia la parte posterior de

la máquina.

Extracción del hilo
de la bobina

Una vez enhebrada la aguja y la bobina situada
en su alojamiento, el hilo de esta última deberá
ser sacado a través del agujero de la plancha de
aguja.

1. Sujete el hilo de la aguja suavemente con l

a

mano izquierda.

• Gire el volante suavemente hacia Vd.

introduciendo la aguja en el agujero de la
plancha.

2. Continúe con esta operación hasta que el hilo

de la bobina salga a través de la plancha de
aguja.

• Tire suavemente del hilo de la aguja y sacará

el hilo de la bobina en un lazo.

3. Abra el lazo con los dedos para encontrar el

cabo del hilo de la bobina.

4. Guíe el hilo de la aguja hacia el lado izquierdo

a través de la ranura del prensatelas.

• Tire de ambos hilos hacia la parte posterior de

la máquina.

Point nid d’abeille

Utilisez ce point pour faire des smocks, pour
coudre et réparer des tissus extensibles. Les
smocks sont des points décotatifs régulièrement
espacés pour maintenir les fronces d’un tissu.

• Sur la surface à froncer, piquez des rangées de

point droit espacées dún pied presseur.

• Tirez le fils régulièrement pour froncer le tissu.
• Nouez les fils des rangées de fronces 2 par 2

pour bloquer celles-ci à la bonne largeur.

• Batissez un tissu de renfort sur l’envers sous

les fronces.

Sélecteur de point: Point nid d’abeille (D)

Position d’aiguille:

Largeur de point:

Longueur de point: Symbole (

)

Pied presseur:

Spécial (J)

Plaque à aiguille:

Universelle (A)

• Cousez au point d’alvéole entre les rangées de

points droits.

• Aprés avoir réalisé les points d’alvéole, retirez

les rangées de points droits.

Le patchwork matelassé peut être utilisé pour
réaliser plusieurs projects...
• Coupez les carrés de tissu de la grandeur

désirée.

• Assemblez les carrés au point droit, endroit

contre endroit.

• Ouvrez les coutures au fer ou à l’ongle.
• Après l’assemblage, coupez une piece arrière

à la taille de l’ouvrage.

• Pour donner un effet de matelassé, batissez un

molleton sur le tissu de renfort.

• Piquez au point d’abeille les 3 épaisseurs en

suivant les coutures d’assemblage des carrés.

• Fixez les fil en les nouants.
• Pour finir, bordez le tour de l’ouvrage.

Pour froncer le tissu

Pour faire les smocks

Réglages recommandés

Patchwork matelassé

(seulement pour machines
avec 8 et 10 points)

3

4

5

1 2

Advertising
This manual is related to the following products: