43 5 lock – Panasonic NVRZ1EG User Manual

Page 21

Advertising
background image

41

SVENSKA

ESPAÑOL

40

ITALIANO

ENGLISH

Colocación del cassette

1

Conecte el adaptador de CA o instale una
batería cargada. (

m

19, 25)

2

Gire la rueda dentada

1

para tensar la cinta.

3

Empuje el botón [

f

EJECT].

4

Empuje el cassette con la ventanilla

2

hacia

afuera, hasta el tope.

5

Cierre el compartimiento del cassette
oprimiendo el botón [LOCK].

Si se utiliza el adaptador de CA o la batería para alimentar la

electricidad puede colocar o expulsar el cassette sin
necesidad de conectar la videocámara.

No se puede expulsar el cassette en el medio de la

grabación.

No coloque y saque el cassette repetidamente. Esto puede

hacer que la cinta quede floja o se dañe.

Si se coloca un cassette con la lengüeta para evitar el

borrado rota, destella la indicación [

Y

].

Expulsión del cassette
Empuje el botón [

f

f

f

f

f

EJECT] y saque el cassette.

Cierre el porta-cassette oprimiendo el botón [LOCK] .

Hur man sätter i en kassett

1

Koppla in nätadaptern eller sätt på ett uppladdat
batteri. (

m

19, 25)

2

Spänn bandet genom att vrida på kugghjulet

1

.

3

Tryck på [

f

EJECT]-knappen.

4

Sätt i kassetten med kassettfönstret

2

vänt

utåt och tryck in den helt.

5

Stäng kassettfacket genom att trycka på
[LOCK]-knappen .

Om nätadaptern är inkopplad eller ett batteri påsatt går det

att sätta i eller ta ut kassetter även utan att slå på
videokameran.

Det går inte att ta ut kassetten under inspelningens gång.

Ta inte ut kassetten och sätt i den igen upprepade gånger.

Det kan leda till att bandet blir slakt eller skadat på annat
sätt.

Om en kassett vars skyddstapp är bortbruten sätts i, blinkar

indikeringen [

Y

].

Hur man tar ut kassetten
Tryck på [

f

f

f

f

f

EJECT]-knappen och ta ut kassetten.

Stäng kassettfacket genom att trycka på [LOCK]-knappen.

1

2

1

2

4

3

5

LOCK

<

EJECT

Inserting the Cassette

1

Connect the AC Adaptor or attach a charged
Battery. (

m

18, 24)

2

Turn the cog wheel

1

to tighten the tape.

3

Push the [

f

EJECT] Button.

4

Insert the cassette with the cassette window

2

facing outward and push it all the way in.

5

Close the Cassette Compartment by pressing
the [LOCK] Button.

If the AC Adaptor or Battery is used to supply power, it is

possible to insert or eject the cassette without turning on the
Movie Camera.

It is not possible to take out the cassette during recording.

Do not insert and take out the cassette repeatedly. This could

cause the tape to become loose or damaged.

If a cassette with broken out erasure prevention tab is

inserted, the [

Y

] Indication flashes.

Ejecting the Cassette
Push the [

f

f

f

f

f

EJECT] Button and pull out the cassette.

Close the Cassette Compartment by pressing the [LOCK]
Button.

Inserimento della cassetta

1

Collegate l’alimentatore CA o inserite una
batteria carica. (

m

18, 24)

2

Tendete il nastro utilizzando la rotella dentellata

1

.

3

Premete il tasto [

f

EJECT].

4

Inserite la cassetta con la finestrella

2

rivolta

verso l’esterno e premete a fondo.

5

Chiudete il vano cassetta premendo il tasto
[LOCK] .

Se è inserita la batteria o è collegato l’alimentatore CA è
possibile inserire ed estrarre le cassette senza dover
accendere la movie.

Durante la registrazione non è possibile estrarre la cassetta.

Evitate di estrarre e inserire ripetutamente la cassetta, il
nastro potrebbe allentarsi o danneggiarsi.

Se viene inserita una cassetta priva della linguetta di
protezione contro le registrazioni accidentali, lampeggerà
l’indicazione [

Y

].

Espulsione della cassetta
Premete il tasto [

f

f

f

f

f

EJECT] e estraete la cassetta.

Chiudete il vano cassetta premendo il tasto [LOCK] .

Advertising
This manual is related to the following products: