Panasonic NVRZ1EG User Manual

Page 37

Advertising
background image

73

72

SVENSKA

ITALIANO

ESPAÑOL

ENGLISH

Rebobinado a alta velocidad

1

Oprima el botón [

6

] durante más de 1

segundo en el modo de parada.

Aparece la indicación [

]

1

.

Durante el rebobinado a alta velocidad, el sonido de
bobinado de la cinta es más fuerte.

Cuando rebobine la cinta al principio, la videocámara
cambia automáticamente del modo de rebobinado a alta
velocidad al modo de rebobinado cerca del principio de
la cinta y se conmuta al modo de parada al principio de
la cinta.

Si presiona el botón [

] durante el rebobinado a alta

velocidad, demora varios segundos antes de que se
pare la cinta, para proteger la cinta contra daños.

Cuando utilice el mando a distancia, oprima el botón
[

6

6

6

6

6

] durante más de 3 segundos.

(Sólo en el modelo NV-RZ2EG)

Durante el rebobinado a alta velocidad, el contador de
cinta muestra [0:00.00].

Eliminación de las distorsiones de imagen
(Ajuste manual de seguimiento)

Esta videocámara ajusta automáticamente el seguimiento. Sin
embargo, con algunos cassettes, el ajuste de seguimiento
puede no ser preciso. En este caso, ajuste manualmente el
seguimiento.

"

Oprima brevemente el botón [FOCUS/SET]
durante la reproducción.

Aparece la indicación [TRACK.]

2

.

#

Gire el dial [TRACKING] para ajustar el
seguimiento.

Se cancela automáticamente la función de ajuste cuando no
se gira el dial [TRACKING] durante 5 segundos.

Puede no ser posible eliminar completamente las barras de
ruido.

No es posible ajustar el seguimiento cuando aparece un
menú.

Si expulsa el cassette después de ajustar el seguimiento, se
cancela el ajuste realizado.

Retorno al modo de seguimiento automático
Oprima el botón [FOCUS/SET] durante más de 2 segundos de
la reproducción.

Snabbåterspolning

1

Håll [

6

]-knappen intryckt i mer än 1 sekund i

stoppläge.

Indikeringen [

]

1

tänds.

Under snabbåterspolning låter bandspolningen högre.

När bandet spolas tillbaka till början går videokameran

automatiskt över från snabbåterspolningsläget till läget
för vanlig snabbspolning bakåt strax innan bandet når
början, och går sedan över i stoppläge när bandet ar
helt återspolat.

Om du trycker på [

]-knappen under

snabbåterspolning tar det ett par sekunder innan
bandet stannar. Detta är för att skydda bandet från att
bli skadat.

Om du använder fjärrkontrollen så håll [

6

6

6

6

6

]-knappen

intryckt i mer än 3 sekunder.
(Endast på modellen NV-RZ2EG)

Under snabbåterspolning visar räkneverket [0:00.00].

Eliminering av bildstörningar

(Manuell spårningsinställning)

På denna videokamera ställs spårningen in automatiskt. För
vissa kassetter kan det dock hända att spårningsinställningen
inte blir exakt. Justera i så fall spårningen för hand.

"

Tryck på [FOCUS/SET]-knappen en kort stund
under uppspelning.

Indikeringen [TRACK.]

2

tänds.

#

Vrid på [TRACKING]-ratten för att justera
spårningen.

Spårningsinställningsfunktionen stängs automatiskt av om
du inte vrider på [TRACKING]-ratten inom 5 sekunder.

Det kan hända att det inte går att få bort störningsränderna
helt.

Det går inte att justera spårningen medan en meny visas på
skärmen.

Om du matar ut kassetten efter att ha justerat spårningen
upphör den justerade spårningsinställningen.

Återgång till automatisk spårningsinställning
Håll [FOCUS/SET]-knappen intryckt i mer än 2 sekunder
under uppspelning.

High-Speed Rewinding

1

Press the [

6

] Button for more than 1 second

in the Stop Mode.

The [

] Indication

1

appears.

During High-Speed Rewinding, the tape winding sound

is louder.

When rewinding the tape to the beginning, the Movie

Camera automatically changes over from the
High-Speed Rewinding Mode to the Rewinding Mode
near the beginning of the tape, and it switches over to
the Stop Mode at the beginning of the tape.

If you press the [

] Button during High-Speed

Rewinding, it takes several seconds before the tape is
stopped, in order to protect the tape from damage.

When using the Remote Controller, press the [

6

6

6

6

6

]

Button for more than 3 seconds.
(Only on model NV-RZ2EG)

During High-Speed Rewinding, the Tape Counter

shows [0:00.00].

Eliminating Picture Distortions
(Manual Tracking Adjustment)

This Movie Camera adjusts the tracking automatically. With
certain cassettes, however, the tracking adjustment may not be
precise. In this case, adjust the tracking manually.

"

Press the [FOCUS/SET] Button briefly during
playback.

The [TRACK.] Indication

2

appears.

#

Turn the [TRACKING] Dial to adjust the tracking.

The Tracking Adjustment Function is automatically cancelled when

the [TRACKING] Dial is not turned for 5 seconds.

It may not be possible to remove the noise bars completely.

It is not possible to adjust the tracking when a menu is

displayed.

If you eject the cassette after adjusting the tracking, the

adjusted setting is cancelled.

Returning to the Auto Tracking Mode
Press [FOCUS/SET] Button for more than 2 seconds during
playback.

MENU

FOCUS / SET

MF/
TRACKING

#
"

s

SEARCH

6

S

1

2

TRACK.

TRACK.

1

Riavvolgimento ad Alta velocità

1

Mentre la movie si trova nel modo stop, tenete
premuto il tasto [

6

] per più di 1 secondo.

Apparirà l’indicazione [

]

1

.

Durante il Riavvolgimento ad Alta velocità, il rumore del
nastro che si avvolge è più forte.

Quando il nastro viene riavvolto sino all’inizio, in
prossimità del inizio del nastro, la movie passa
automaticamente dal Riavvolgimento ad Alta velocità, al
normale Riavvolgimento veloce. All’inizio del nastro, la
movie passa automaticamente nel modo Stop.

Premendo il tasto [

] durante il Riavvolgimento ad Alta

velocità, noterete che occorrono alcuni secondi prima
che il nastro si arresti. E’ un accorgimento per
proteggere il nastro da possibili danni.

Se state utilizzando il telecomando, tenente premuto il
tasto [

6

6

6

6

6

] per più di 3 secondi.

(Solo sul modello NV-RZ2EG)

Durante il Riavvolgimento ad Alta velocità, il contanastro
mostra l’indicazione [0:00:00].

Come eliminare le distorsioni nelle immagini

(Regolazione manuale del tracking)

La movie regola automaticamente l’allineamento (tracking).
Con alcune cassette, però, questa regolazione potrebbe non essere
precisa. In questo caso potete ricorrere alla regolazione manuale.

"

Durante la riproduzione, premete per un attimo
il tasto [FOCUS/SET].

Apparirà l’indicazione [TRACK.]

2

.

#

Regolate il tracking ruotando la manopola
[TRACKING].

La funzione di regolazione manuale del tracking viene
automaticamente terminata se la manopola [TRACKING]
non viene ruotata per 5 secondi.

Potrebbe non essere possibile rimuovere completamente le
barre che disturbano l’immagine.

Quando è visualizzato un menu non è possibile regolare il
tracking.

La regolazione del tracking viene annullata quando viene
estratta la cassetta.

Per tornare alla regolazione automatica del tracking.
In riproduzione, tenete premuto il tasto [FOCUS/SET] per più
di 2 secondi.

Advertising
This manual is related to the following products: