Sm-111, Bestimmungsgemäße, Appropriate use – Dick SM-111 230V User Manual

Page 14: Utilisation conforme à verwendung, L’usage prévu, Kurzbetriebsanleitung, Abridged operating, Mode d’emploi abrégé, Instructions

Advertising
background image

5

14

DICK-Maschinen sind ausschließlich für
den gewerblichen Einsatz konzipiert.
Die Messerschleif- und Abziehmaschine
SM-111 darf ausschließlich zum Schleifen
und Abziehen von Handmessern mit glatter
Schneide benutzt werden. Mit dem entspre-
chenden DICK-Sonderzubehör lassen sich
zusätzlich auch Haushaltsscheren, Garten-
scheren, Rasenmähermesser und Stech-
beitel fachgerecht schärfen (Sonderzube-
hör siehe Kapitel 12).
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung
gehört auch das Beachten der Betriebsan-
leitung sowie die Einhaltung der Inspek-
tions- und Wartungsarbeiten. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
hieraus resultierende Schäden haftet die
Firma Friedr. Dick GmbH & Co. KG nicht.
Das Risiko trägt allein der Anwender.
Nicht zulässig ist das freihändige Schleifen
und Abziehen nicht aufgeführter Schnitt-,
Stanz-, Spalt-, Zerspan-, Schab-, Markie-
rungs- und Nähwerkzeuge und -geräte,
Maschinenmesser sowie verschmutztes
Schleifgut.
Es dürfen ausschließlich Original-Ersatz-
teile und Sonderzubehör von der Firma
Friedr. Dick GmbH & Co. KG benutzt
werden.

Messerschleif- und Abziehma-

schine SM-111

Knife grinding and honing
machine SM-111

Affûteuse et repasseuse pour

couteaux SM-111

Bestimmungsgemäße

Appropriate use

Utilisation conforme à

Verwendung

l’usage prévu

6

Kurzbetriebsanleitung

Abridged operating

Mode d’emploi abrégé

instructions

DICK Machines are exclusively designed
for commercial purposes. The knife
grinding and honing machine SM-111 may
only be used for grinding and honing hand
knives with plain edge.
With corresponding DICK special acces-
sories it is also possible to sharpen
household scissors, pruning shears,
lawn-mower knives and chisels (special
accessories see chapter 12).
Appropriate use also implies following the
operating instructions as well as compli-
ance with instructions of inspection and
maintenance of the machine.
Any other use going beyond its purpose is
considered as not appropriate. Friedr. Dick
GmbH & Co. KG shall not be held liable for
any damages caused hereby. The user
alone bears the risk.
Not permissible: Free-hand grinding and
honing of cutting, punching, splitting,
stock removal, shaving, scraping, marking
or sewing tools and equipment not listed,
machine knifes or dirty material.
Exclusively spare parts and original
special accessories of Friedr. Dick GmbH
& Co. KG may be used.

Les machines DICK ont été uniquement
conçues pour être utilisées par des
professionnels. L’affûteuse-repasseuse de
lames de couteaux SM-111 doit être
uniquement utilisée pour affûter et repas-
ser les couteaux à main à lame lisse.
Les accessoires DICK adéquats permet-
tent également d’aiguiser en bonne et due
forme les ciseaux de ménage, les
sécateurs, les lames de tondeuses à
gazon et les ciseaux de menuisier (voir le
chapitre 12 sur les accessoires spéciaux).
On entend par utilisation conforme à
l’usage prévu également le respect des
instructions données dans le mode
d’emploi et le respect des intervalles
d’inspection et d’entretien.
Toute autre utilisation ou une utilisation qui
s’étend au-delà de ce qui est mentionné
ci-dessus est considérée comme une
utilisation non conforme à l’usage prévu.
La société Friedr. Dick GmbH & Co. KG
n’est pas responsable des dommages qui
découleraient d’une utilisation non
conforme. Seul l’utilisateur en assume les
risques. L’affûtage et le repassage à main
levée d’outils et de matériel de coupe, de
découpage, de fractionnement, de
tranchage, de poinçonnage, de racloirs,
d’outils et de matériel de marquage et à
coudre, de couteaux mécaniques non
mentionnés ainsi que de matériel à affûter
souillé sont interdits. Seule l’utilisation de
pièces de rechange d’origine et
d’accessoires spéciaux de la société
Friedr. Dick GmbH & Co. KG est autorisée.

Die Kurzbetriebsanleitung (540) ist jeder
Maschine in verschiedenen Sprachen bei-
gelegt.
Kleben Sie die für Sie in Frage kommende
Ausführung in das auf dem Gehäuse mar-
kierte Feld ein.
Die Kurzbetriebsanleitung enthält in
verkürzter Form Hinweise für das fachge-
rechte Messerschleifen.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung vollstän-
dig durch.

The abridged operating instructions (540)
in different languages are delivered with
every machine.
Stick the one of your choice on the marked
surface on housing.
The abridged operating instructions
contains in abbreviated form indications
for professional knife grinding.
Read the operating instructions complete
before putting into operation.

Le mode d’emploi abrégé en plusieurs
langues (540) est fourni avec chaque
machine.
Veuillez coller le mode d’emploi en français
sur le carter de la machine dans l’espace
prévu à cet effet.
Ce mode d’emploi abrégé reprend les
consignes sous forme abrégée qui garan-
tissent un affûtage en bonne et due forme
des couteaux.
Lisez entièrement le mode d’emploi de la
machine avant de la mettre en service.

540

Tra

dit

ions

m

arke

der

Pro

fis

SM

-111

Ma

de

in

Ge

rm

an

y

Wa

sse

r zu

r K

ühlu

ng d

er M

ess

ers

ch

neid

e

in d

ie W

asse

rkä

ste

n e

infü

llen

. Se

itlic

he

Schl

eiffl

äch

en

sse

n g

anz

un

ter

Was

-

ser

se

in.

Nie

tro

cke

n sc

hlei

fen

!

Me

sse

rfüh

run

gen

m

it H

altem

agn

ete

be

i

lau

fen

der

M

asc

hin

e b

eid

seit

ig

so

nah

wie

m

ög

lich

an

di

e S

chle

ifflä

che

ste

llen

(sie

he

Pfe

il), o

hne

di

ese

zu

be

rüh

re

n.

Sc

hle

ifen

:

Me

sse

r

zw

isc

hen

S

chle

if-

sch

eibe

un

d H

alte

mag

net

dur

chz

ieh

en

un

d

dab

ei k

ftig

n

ac

h u

nte

n d

rüc

ken

.

Mes

serr

ück

en

mu

ß a

m

Ma

gne

t a

nlie

-

gen

. D

em

Sc

hne

ide

nve

rlau

f fo

lge

n (s

iehe

Pfe

il), abe

r S

pitz

e ni

cht i

mm

er m

itsc

hle

i-

fen

! S

chle

ifvo

rga

ng

we

ch

selse

itig

wi

e-

der

hole

n, b

is

die

ga

nze

Sc

hne

ide

ein

en

Gra

t au

fw

eis

t.

Abz

ieh

en:

Nor

ma

lste

llun

g

der

Abz

ieh-

sch

eib

en

sieh

e B

ild

aus

sch

nitt.

Das

M

esse

r

ein

ige

Ma

le z

wi

sc

hen

den

Abz

ieh

sch

eib

en

durc

hzie

hen

. A

bzie

hbe

we

gu

ng

am

G

riff

beg

inn

en

un

d d

em

Sc

hne

ide

nve

rlau

f fo

l-

ge

n (s

ieh

e P

feil),

me

hrm

als

mi

t le

ich

tem

Druc

k w

ied

erh

olen

, zu

letzt

oh

ne

Dru

ck.

Zie

hbe

weg

ung

nic

ht u

nte

rbre

che

n.

Na

ch d

em

Ab

zieh

en S

ch

neid

e a

uf de

r P

o-

liers

che

ibe

ku

rz p

olie

ren

.

Ku

rzb

etrie

bsa

nle

itun

g

SM-111

Made in Germany

9 8

2

1

0

5

9

0

Kurzbetriebsanleitung

Traditionsmarke der Profis

Wasser zur Kühlung der Messerschneide
in die Wasserkästen einfüllen. Seitliche
Schleifflächen müssen ganz unter Was-
ser sein.
Nie trocken schleifen!


Messerführungen bei laufender Maschine
beidseitig so nah wie möglich an die Schleif-
scheibenfläche stellen (siehe Pfeil), ohne
diese zu berühren.

Schleifen: Messer zwischen Schleifscheibe
und Messerführung durchziehen und dabei
nach unten drücken. Messerrücken muß
an Magnetfläche anliegen.
Dem Schnei-
denverlauf folgen (siehe Pfeil), aber Spitze
nicht immer mitschleifen! Schleifvorgang
wechselseitig wiederholen, bis die ganze
Schneide einen Grat aufweist.


Abziehen: Normalstellung der Abziehschei-
ben siehe Bildausschnitt. Das Messer
einige Male zwischen den Abziehscheiben
durchziehen. Abziehbewegung am Griff be-
ginnen und dem Schneidenverlauf folgen
(siehe Pfeil), mehrmals mit leichtem Druck
wiederholen, zuletzt ohne Druck.
Ziehbewegung nicht unterbrechen.
Nach dem Abziehen Schneide auf der Po-
lierscheibe kurz polieren

.

(Original)

Advertising