Techn. beschreibung, Technical description, Description technique – Dick SM-111 230V User Manual

Page 22: Bauteile - funktion, Function of components, Composants – fonction

Advertising
background image

8

22

Die SM-111 besteht aus einer Schleifein-
richtung mit zwei Schleifscheiben (29),
einer Abzieheinrichtung mit zwei gegenläu-
figen Abziehscheiben (251) und einer
Polierscheibe (320).

Die Schleifscheiben laufen im Wasser. Sie
können bei Bedarf gewendet werden,
dadurch doppelte Lebensdauer (siehe
Kapitel 10.1).
Die Drehrichtung der Schleifscheiben ist
gegen die Messerschneide gerichtet.

Auf der Führung (195) befindet sich an
beiden Seiten eine Messerführung (3278 /
3279)
mit Haltemagnete zur Anlage der
Messerklinge.

Die Abziehscheiben (251) bestehen aus
einer extrem harten Materialzusammenset-
zung – der Verschleiß ist daher so gering,
dass die Abziehscheiben bei normalem
Gebrauch jahrelang verwendet werden
können.
Beachten Sie hierzu bitte die Reinigungs-
hinweise (Kapitel 10.6).

Die einzelnen Baugruppen der Maschine,
wie z.B. Motor, Abzieheinrichtung und
Messerführungen sind an einem verwin-
dungssteifen Kunststoff-Chassis befestigt.
Der obere Teil der SM-111 ist mit einem
Gehäuse (536) aus schlagfestem Kunst-
stoff verkleidet.

Die Maschine steht in einem stabilen
Wasserkasten (560) aus schlagfestem
Kunststoff, mit dem sie durch die zwei
stirnseitig angebrachten Spannbügel (526)
verbunden ist.

The SM-111 is equipped with a grinding
device with two grinding wheels (29), a
honing device with two counter-rotating
honing wheels (251) and a polishing wheel
(320).

The grinding wheels are water cooled.
When required they can be turned round,
therefore double durability (see chapter
10.1).
Rotation of grinding wheels is directed
against knife cutting edge.

At each end of guide rail (195) is a knife
guiding device (3278 / 3279) with holding
magnets for correct placing of blade.

The honing wheels (251) are made of
extremely hard material. Abrasion is
therefore so minimal, that they may be
used for years under normal usage.
Please follow cleaning indications (chapter
10.6).

All individual components of the machine,
such as motor, honing device and knife
guiding device are assembled on a
torsion-resistant chassis. Housing (536) is
made of impact-proof plastic.

The machine is in a strong water tray (560)
made of impact-proof plastic which is
attached to two tensioning clamps (526).

La SM-111 est dotée d’un dispositif
d’affûtage composé de deux meules (29),
d’un dispositif de repassage avec deux
meules à repasser tournant en sens
opposé (251) d’une meule à polir (320).

Les meules tournent dans l’eau. Il est
possible de les retourner en cas de besoin
ce qui double leur durée de vie (voir le
chapitre 10.1).
Le sens de rotation des meules est dirigé
contre le tranchant du couteau.

Les guides-lames (3278 / 3279) à aimants
de retenue sont situés sur les deux côtés
du guide (195) pour bien positionner la
lame.

Les meules à repasser (251) ont été
fabriquées en un matériau extrêmement
dur – leur usure est si faible qu’elles peuvent
être utilisées pendant de nombreuses
années dans des conditions normales
d’utilisation.
Veuillez tenir compte des instructions de
nettoyage (chapitre 10.6).

Les différents composants de la machine,
tels que le moteur, le dispositif de repassa-
ge et les guides-lames sont montés sur un
châssis en matière plastique résistant à la
torsion. La partie supérieure de la SM-111
est recouverte d’un carter (536) en matière
plastique antichoc.

La machine est placée dans un bac à eau
(560) solide en matière plastique antichoc.
ses composants sont reliés par deux
brides de fixation (526) situés sur la face.

Messerschleif- und Abziehma-

schine SM-111

Knife grinding and honing

machine SM-111

Affûteuse et repasseuse pour

couteaux SM-111

Techn. Beschreibung

Technical Description

Description technique

8.2

Bauteile - Funktion

Function of components

Composants – Fonction

Tra

dit

ion

sma

rke

de

r P

ro

fis

SM

-111

Ma

de

in

Ge

rm

any

Wa

sse

r zu

r K

üh

lun

g

in d

ie W

ass

erk

äst

e

Sch

leiffl

äch

en

s

ser

sein

.

Nie

tro

cke

n s

chle

if

Mes

ser

füh

runge

n m

lau

fend

er

Ma

sch

ine

wie

mög

lic

h a

n d

ie

(sie

he P

fei

l), o

hn

e d

ie

Sc

hle

ifen:

Mes

ser

z

sche

ibe

und

Ha

ltem

ag

un

d

dab

ei k

räfti

g n

ach

Me

sser

rüc

ken

m

am

ge

n. D

em S

chn

eide

nve

rl

Pfe

il), a

ber

Sp

itze

nic

ht i

fen

! Sc

hle

ifvo

rg

ang

w

e

der

hole

n, b

is d

ie

gan

ze

S

Gra

t au

fw

eis

t.

Ab

zie

hen

:

Nor

ma

lste

llu

ng

sch

eib

en s

ieh

e B

ilda

uss

chn

itt.

ein

ige

Mal

e zw

isch

en d

en A

bzi

dur

chz

ieh

en. A

bzi

ehb

ew

egu

n

beg

inn

en

und

de

m S

chn

eid

env

gen

(sie

he P

feil),

m

ehrm

als

mit

Dru

ck

wie

derh

ole

n, zu

let

zt o

hne

Zie

hbew

eg

ung

nic

ht u

nte

rbr

ech

en.

Na

ch d

em

Ab

zieh

en S

chn

eide

au

f

lie

rsc

heib

e k

ur

z p

olie

ren.

Ku

rzbe

trie

bsa

nlei

tun

g

29

251

560

29

3278

320

3279

195

526

536

Advertising