Handhabung, Handling, Manipulation – Dick SM-111 230V User Manual

Page 26: Inbetriebnahme, Putting into operation, Mise en service

Advertising
background image

9

26

A

Aufstellhöhe maximal 70 cm. Wandab-
stand mindestens 40 cm – damit auch
lange Messer abgezogen werden können.

Schleifscheiben dürfen an den Messerfüh-
rungen nicht streifen, da sonst die Schleif-
scheiben blockieren bzw. die Messerfüh-
rungen beschädigt werden (siehe Kapitel 9.2)!

Netzspannung beachten! Die elektrischen
Daten der Maschine müssen mit den
Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
Anschlussleitung und Stecker müssen in
einwandfreiem Zustand sein.
Die Maschine darf nur an Steckdosen mit
einer Schutzerdung angeschlossen werden.
Ziehen Sie vor dem Hantieren an der
Maschine den Stecker aus der Steckdose.
Maschine nur ausgeschaltet anschließen.

B

ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass vor
dem Einstecken des Netzsteckers der
Schalter auf „0“ steht.

Hauptschalter (544): 1 = EIN, 0 = AUS.

Um den Motor vor Schäden durch Überla-
stung zu schützen, ist die Maschine mit
einem Überlastschalter (48) ausgestattet.
Dieser löst bei Überlastung aus. Der Schal-
terknopf springt heraus und unterbricht die
Stromzufuhr des Motors. Nach dem
Eindrücken des Schalterknopfes ist die
Maschine wieder betriebsbereit.

ACHTUNG! Vor dem Eindrücken des
Schutzschalters darauf achten, dass der
Tastschalter (544) auf „0“ (AUS) steht, um
ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschi-
ne zu verhindern.

A

Placing height max. 70 cm. Distance to
wall min. 40 cm – so that long knives may
be honed as well.

Grinding wheels must not touch the knife
guiding devices since they will block or
damage the knife guiding devices (see
chapter 9.2!

Check voltage! Compare electrical data of
machine with those of power supply.
Connector cable and plug must be in
perfect condition.
Machine may only be plugged into sockets
with earthing. Pull the plug from socket
before handling machine.
Plug machine only when turned off.

B

ATTENTION! Make sure the main switch is
turned off before plugging into socked.

Switch (544): 1 = ON, 0 = OFF.

The machine is equipped with a safety
switch (48) to protect the motor from
damages due to overcharge. If motor is
forced, button snaps out and interrupts the
electric supply to motor. After pressing the
button back in, the machine is ready to
operate again.

ATTENTION! Before pressing button of
safety switch back in, make sure rocker
switch (544) is turned off (“0”) to prevent
unintentional start of machine.

A

Placez la machine à une hauteur maxi-
male de 70 cm. Éloignez-la d’au moins 40
cm du mur afin de pouvoir repasser des
couteaux de grande taille.
Les meules ne doivent pas frotter au niveau
des guides-lames, sinon elles pourraient
se bloquer ou les guides-lames pourraient
être endommagés (voir chapitre 9.2)!

Respectez la tension secteur! Les caracté-
ristiques électriques de la machine doivent
coïncider avec celles du secteur.
Le cordon d’alimentation secteur et la fiche
doivent être en parfait état.
Ne brancher la machine qu’à une prise
reliée à la terre. Débrancher la fiche de la
prise secteur avant de manipuler la machi-
ne.
Ne brancher la machine que si elle est hors
tension.

B

ATTENTION! Veiller à ce que l’interrupteur
soit positionné sur « 0 » avant de brancher
la fiche secteur.

Interrupteur principal (544): 1 = MARCHE,
0 = ARRÊT.

La machine est équipée d’un interrupteur
de surcharge (48) pour protéger le moteur
contre les dommages dus à une surchar-
ge. Il se déclenche en cas de surcharge. Le
bouton de l’interrupteur saute et
interrompt l’alimentation en courant du
moteur. La machine est à nouveau opérati-
onnelle après avoir enfoncé l’interrupteur.

ATTENTION! Avant d’enfoncer l’interrup-
teur de protection, veiller à ce que
l’interrupteur à bascule (544) soit en
position « 0 » (ARRÊT) pour éviter toute
remise en marche involontaire de la machi-
ne.

Messerschleif-und Abziehma-

schine SM-111

Knife grinding and honing

machine SM-111

Affûteuse et repasseuse pour

couteaux SM-111

Handhabung

Handling

Manipulation

9.1

Inbetriebnahme

Putting into operation

Mise en service

B

A

48

544

70 cm

40 cm

Tr

ad

itio

nsm

ark

e d

er

Pr

ofis

SM

-111

Ma

de

in

Ge

rm

an

y

Wa

sse

r zu

r K

ühl

ung

in d

ie

Wa

sse

rkäst

e

Sc

hle

ifflä

che

n

s

ser

sein

.

Nie

tro

cke

n s

chle

if

Me

sse

rfü

hru

nge

n m

lau

fen

der

M

asc

hin

e

wie

m

ögli

ch

an

die

(sie

he

Pfe

il), o

hne

die

Sc

hle

ifen

:

Me

sse

r

z

sch

eib

e

und

H

altem

ag

und

da

be

i krä

ftig

na

ch

Me

sser

rüc

ke

n m

uß am

gen

. D

em

Sc

hne

ide

nve

rl

Pfe

il), a

ber

Sp

itze

nich

t i

fen

! S

chl

eifvo

rga

ng

w

e

der

ho

len

, b

is d

ie g

anz

e

S

Gra

t au

fwe

ist.

Ab

zie

hen:

No

rm

als

tellu

ng

sch

eib

en s

ieh

e B

ilda

ussc

hn

itt.

ein

ige M

ale

zw

isch

en d

en A

bzi

durc

hzie

hen

. A

bzieh

bew

egu

n

beg

inn

en

und

de

m S

chn

eid

en

v

gen

(sie

he

Pfe

il),

me

hrm

als

mit

Dru

ck w

ied

erh

olen

, zu

letzt

oh

ne

Zieh

bew

egu

ng

nic

ht u

nte

rbr

ech

en.

Nach

de

m A

bzie

hen

Sc

hne

ide

au

f

liers

che

ibe

kur

z p

olie

ren

.

Ku

rzb

etr

iebs

anle

itun

g

Advertising