Generation of translation – FUJITSU Atlas V14 BIWD-0991-01ENK(00) User Manual

Page 264

Advertising
background image

255

Chapter 5 Hints on Pre-/Post-editing for JE Translation

2

Ad
va
nced

T

e

ch
niqu

es
Hint

s

for Achie

v

ing Better

T

ran
slation

Re
sult

s

• Solution

(1) Change the idiom in the original text to a more common expression before translation.

(2) When it cannot be rewritten into a more common expression, correct it during post-
editing.

Generation of translation

Number

• Problem

A noun without information indicating a plural number is translated into singular form.

• Solution

Correct it during post-editing.

Tense

• Problem

Tenses may not be translated properly since they are not usually clarified in Japanese.

• Solution

Correct it during post-editing.

Article

• Problem

Article information relating to English nouns is included in ATLAS dictionaries, based on
which ATLAS determines articles to be attached to nouns. Improper articles, however, may
be selected during translation.

• Solution

Correct it during post-editing.

Ex.

Original

彼が試験に合格し て、 母親は彼を と ても 誇り に思っ た。

Translation

He passed the examination, and mother was very proud of him.

Ex.

Original

プ ロ グラ ムを 小さ なサブ ルーチン に分割し なさ い。

Translation

Divide the program into a small subroutine.

Ex.

Divide the program into small subroutines.

Ex.

Original

AI 技術が進歩し ている 。

Translation

The AI technology has advanced.

Ex.

The AI technology advances.

Ex.

Original

こ れは最終テスト に使用さ れた装置だ。

Translation

This is a device used for the final test.

Ex.

This is the device used for the final test.

Advertising