Vitcsignals, Note, Cautions fdr shooting with vitc time code – Panasonic NVS7EG User Manual

Page 100: Vitc-signale, Hinweis, Les signaux vitc, Remarque, Vitcsignais, Vitc-'signale, Signaux vitc

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

ENGLISH

VITCSignals

This Movie Camera is equipped with a buiit-in VITC Generator and

it automaticaiiy records VITG'sigp^isj if^erticai Nteival Jirrie Codp),
it can count:up continuousiy from Ô to a maximum of 24 hours.
Using a VITC Editing Controller System (optional), cassette tapes
recorded with VITC signals can beileditedimore Gonveniehtly qndi
with frame-by-frame precision.

Note:
For actual editing, refer to the Opetrafing Instructions of the VITC
Editing Controiier System.
•The Button Type BatterytassurpSillïiatthp last time code vaille i|;

before the recording was interrupted is retained in memory when
the Movie Camera is switched off. This ensures that the time ¡r
code sequence continues from that point when camera recording
is resumed later.

3.

Cautions fdr Shooting with ViTC Time Code
To

ensure tf at the desired sceneSiOan beTfound duringiiediting. the

time code must be recorded contihuously without any gaps.

1. Provide £. blank leader portion atthe beginning of each video

cassette ay leaving the Lens Cap on the Lens and starting to
shoot. Continue shooting like this for at least 20 seconds.

2. Each tim 3 you start the Movie Camera, small jumps may appear

in the limeiGode. These jumps would make editing,of the first
frames o a scene difficult. Therefore, get into the habit of
always s arting the camera approx. 5 seconds before the
actions you wish to record actually start.

Do not w nd the tape in the video cassette forwards or
backwards after taking a shot. The successive shots must be
recorded in continuous sequence.
Do not uie the Camera Search or Rec Review Function.
Never make new recordings over parts of a previously recorded

video cassette.

DEUTSCH

VITC-Signale

Dieser Kamerarecorder ist mit einem eingebauten VITC-Generator
ausgestattet, mit dem während der Aufnahme automatisch VITC-
Signale (Vertical Interval Time Code) aufgezeichnet werden. Der

Zeitcode-Generator läuft von 0 bismaximal 24 Stunden. Unter
Verwendung eines VITC-Schnittsteuersystems (Sonderzubehör)

lassen sich Cassetten, die mit VITC-Signalen aufgezeichnet
worden Sind, beqüem und mit Einzelbild-Schnittgenauigkeit
editieren.

Hinweis:
Für den Editiervorgang bitte die Bedienuhgsanleitung der VITC-
Schnittsteuereinheit brachten. , ,
• Die’kriöifzyiletgeWähMelsM, daß'äer vdrdemUntöf№ der

Kameraaufnahme erreichte Zeitcodewert immer automatisch

gespeichert wird. Dadurchwird sichergestellt, daß der VITC-

Generator immer vom letzten Zeifcodewert weiterzäHlt, wenn die
Aufnahme später fortgesetzt wird.

ERANÇAIS

Les

signaux VITC

Ce caméscope est équipé d’un générateur VITC incorporé et
enregistre,automatiquement les signaux.VITC (podes temporels'
d’iriterval|es,verticaux). Cç générafeur VITC peut coippter
contiinueliérnent dep jusqu’à,^4 hqUrqs qu maxjrnum. A,l’aide de la
table démontage VITC (en option); Il est possible de faire des
montages très précis à une image près, avec les cassettes
enregistrées avec les signaux VITC.

Remarque:
Pour les opérations de montage, se reporter au mode d’emploi de
la table de montage VITC.

•Grâce

à la pile bouton, le dérnierÇode enregistré avant une

interruption deTehregiStrement resté mémorisé.
LorsqU’üItérieurement on enregistre à nouveau, la
comptabilisation des codes temporels reprend à l'endroit où elle a
été interrompue.

Vorsichtsrnaßregeln für das Videofilmen mit VITC-Zeitcode

Um sicherziistellen, daß alle gewünschten Szenen beim Editieren
gefunden werden können, muß der Zeitcode kontinuierlich und
ohne Leerstellen mit aufgezeichnet werden.
1. Am Anfapg jeder Cassette einen unbespielten Vorspann

machen.jDazu den Objektivdeckel aufgesetzt lassen und
mindestens 20 Sekunden lang so aufnehmen.

2. Bei jedern Aufnahmestart können kleine Sprünge in der

Zeitcodel-Sequenz auftreten. Diese Sprünge wurden das

Editieren! der ersten Bilder einer Szene erschwerert Daher
sollten S e es sich zur Gewohnheit machen, die Aufnahme
immer etwas Sekunden vor derp Beginn des Gescheherii^, das
Sie aufnohmen wollen, auszulosen. '

>

3. Nach dem Aufnehmen einer Szene das Band nicht vor- oder

zurücksf ulen. Die aufeinanderfolgenden Szenen müssen in
kontinuie rlicher Sequenz aufgenommen werden.

4. Die Funktionen Kamera^SuchlaufiundiAufnahmekontroilei (Rec

Review) dürfen nicht verwendet werden. ,! *; i :j

5. Nie auf Teilen einer bespielten Cassette neue Aufnahmen

einfügen.

informatioris relatives à l’enregistrement avec code temporel
Le code terrlporel doit continuellement être enregistré sans
interruption jsi l’on souhaite retrouver aisément une séquence lors
d e l a l e c t u r s . , : , ' . ' . ч ,:,ч.|,,ч.'ТТч. !
1. Au début| de chaque cassette, prévoir une amorce. Laisser le

capuchoji sur l’objectif et enregistrer ainsi pendant 20 secondes
au moins.

2. Chaque fois que l’on met le caméscope sous tension, le code

temporel peut subir un léger décalage qui rend la lecture des
première images filmées difficile. Prendre donc l’habitude de
commenter l’enregistrement 5 secondes avant de commencer
la scène bue l’on souhaite effectivement filmer.

3. Eviter de! bobiner ou de rebobiner la bande après chaque prise

de vues. ¡Les séquences doivent être enregistrées les unes à la
Suite des autres.

4. Ne pas utiliser la fonction de recherche sur caméra ou de

visualisation des scènes enregistrées.

5. Ne jamaib filmer une nouvelle séquence sur une cassette déjà

enregistrée.

-100-

Advertising
This manual is related to the following products: