Vwv i wwvw, 1 stitch balance, 1 equilibrage du point – SINGER 1425 User Manual

Page 36: Equilibrio del punto, 2 reverse stitching, 2 piqûre en marche arrière, Punto hacia atrás

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

1

VWV I wwvw

1 stitch Balance

To correct the appearance of a Flexi-Stitch

pattern, adjust the stitch balance. Before
you move the stitch balance dial from its
neutral position, make a test sample using
two layers of scrap fabric. If adjustment

is required, stitch slowly and move the
stitch balance dial as you sew.
For example: The correct stitch appear­
ance of Fagotting (Featherstitch) ,,S’’ is
shown in illustration a.
• If your sample looks like illustration

b,

turn the dial slowly to left (\/\/\/symbol)
to open up the pattern.

• If your sample looks like illustration c,

turn the dial slowly to right (V^lW'symbol)
to close up the pattern.

1 Equilibrage du point

Pour corriger l’aspect d’un point exten­
sible, réglez l’équilibrage du point. Avant
de déplacer le cadran de sa position
neutre, faites un essai sur un échantillon
en utilisant deux épaisseurs de tissu. Si
un réglage s’avère nécessaire, piquez len­
tement et déplacez le cadran pendant que
vous cousez.
Par exemple: L’apparence correcte du

point d’épine ”S” est montrée sur l’illus­

tration a.
• Si votre échantillon ressemble â l’illus­

tration

b,

tournez lentement le cadran

vers la gauche (symbole

VWV

) pour

élargir le point.

• Si votre échantillon ressemble â l’illus­

tration c, tournez lentement le cadran
vers la droite (symbole WWWftWW) pour
fermer le point.

1. Equilibrio del Punto

Para corregir la apariencia de un modelo
Flexi-Stitch, ajuste el equilibrio del punto.

Antes de mover el disco que controla el equi­

librio del punto de su posición neutral,

efectúe una prueba con dos trozos de

material-. Si el ajuste es necesario, haga el
punto lentamente y mueva el disco que con­
trola el equilibrio mientras que está efectuan­
do la costura.

Por ejemplo: La apariencia correcta del

punto de pluma “S” figura en la
ilustración a.

• Si su muestra corresponde a la ilustración

b,

gire el disco lentamente hacia la izquier­

da (símbolo VWV) para abrir el diseño.

• Si su muestra corresponde a la ilustración

c, gire el disco lentamente hacia la derecha

(símbolo

) para cerrar el patrón.

2 Reverse Stitching

The reverse dial is located on the stitch

length dial. To stitch in reverse, press the
dial all the way down and hold in place.

The machine will sew in reverse until the

pressure on the dial is released.

Reversing at seam start, see page 39.

2

Piqûre en marche arrière

La commande de marche arrière est située
sur le cadran de longueur de point. Pour
piquer en marche arrière, appuyez sur le.
cadran et maintenez-le enfoncé. La ma­
chine piquera en marche arrière jusqu’à
ce que vous relâchiez votre pression.

Pour la piqûre en marche arrière en début

de couture voir page 39.

2. Punto hacia atrás

El disco para punto hacia atrás está situado

en el disco que controla la longitud del punto.

Para efectuar el punto hacia atrás, apriete el
disco totalmente y manténgalo en esta posi­
ción. La máquina coserá hacia atrás hasta
que se suelte el disco.

Para el punto hacia atrás al iniciar una costu­
ra, véase la pàgina 39.

35

Advertising