Twin-needle stitching, Couture à l’aiguille jumelée, 1 ère étape – SINGER 1425 User Manual

Page 70: 2 ème étape, Punto a dos agujas o agujas gemelas, Punto a dos agujas o agujas, Gemelas

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Twin-Needle Stitching

The twin-needle simultaneously produces

two parallel, closely spaced lines of deco­

rative stitching. You can stitch with either
one or two colors of thread.

• Stitch: stitch desired
• Stitch length; to suit application orfabric
• Stitch width: 2.5 maximum"
• General purpose needle plate
• General purpose foot or special purpose

foot

• Speed range: MIN

"Caution:

Do not use a stitch width greater

than 2.5 when sewing with twin-needle. A
wider stitch will result in needle breakage.

Step 1
• Thread machine with first thread in

usual manner, making certain it passes
into tension disc on right of tension
separator a.

S/nce a

bobbin cannot be filled after a

twin-needle

is

inserted,

it

is

wise

to

keep

an

extra

wound

bobbin

on

hand

for replacement.

Step 2
• Unthread needle and remove it from

machine.

• Insert twin-needle.
• Pass first thread through right eye of

needle.

Note:

Dotted lines in illustrations represent

thread path hidden by machine.

Couture à l’aiguille jumelée

L’aiguille jumelée permet de réaliser deux
coutures décoratives parallèles, avec deux

fils de même couleur ou de couleurs dif­
férentes:

• Point; Point désiré
• Longueur de point: selon le tissu ou

l’ouvrage

• Largeur de point: 2,5 maximum"
• Plaque â aiguille universelle
• Pied universel ou pied spécial
• Vitesse; MIN

■ Attention:

N• *utilisez jamais une largeur de

point supérieure à 2,5 cm lorsque vous piquez

avec Vaiguille Jumelée. Vous casseriez votre
aiguille.

1 ère étape:

• Enfilez la machine comme habituelle­

ment en prenant soin de passer le fil â
droite du séparateur de fil a.

Vous

ne

pouvez

pas

confectionner

de

canette si l’aiguille jumelée est en place.
Il est prudent d’avoir à portée de main
une canette préparée d’avance.

2

ème étape:

• Désenfliez l’aiguille et *enlevez-la.
• Mettez en place l’aiguille jumelée.
• Passez le premier fil dans le chas de

l’aiguille droite.

Note:

Les lignes pointillées sur les schémas

représentent la partie cachée du passage du

M

Punto a Dos Agujas o Agujas
Gemelas

La aguja gemela simultáneamente produce
dos líneas paralelas, con un espaciado
estrecho de puntadas decorativas. Se puede
coser con hilo de un solo color o con hilo de
colores distintos.

• Punto: el que desee

• Longitud del punto: de acuerdo con la

aplicación o la tela

• Ancho del punto: 2,5 máximo*

• Prénsatelas para uso general o especial

• Plancha de aguja para uso general

• Rango de velocidad: MIN

CUIDADO:

No haga uso de un ancho de punto

de más de 2,5 al coser con agujas gemelas. Un

punto más ancho resultará en la rotura de la

aguja.

Paso 1
• Enhebre la máquina con el primer hilo de la

manera habitual, pero asegurándose de
que pase al disco de tensión a la derecha
del separador de tensión a.

Debido al hecho de que una bobina no se

puede llenar o devanar después que se ha
puesto

una

aguja

gemela,

es

de

sabios

mantener

una

bobina

extra

devanada

a

mano para recambio.

Paso 2
• Desenhebre la aguja y sáquela de la má­

quina.

• Ponga la aguja gemela.

• Pase el primer hilo por el ojo derecho de la

aguja.

Nota:

Las lineas de puntos en las ilustraciones

representan el camino del hilo escondido por la
máquina.

69

Advertising