Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide User Manual

Page 182

Advertising
background image

VORSICHT

Alle Geräte mit Wechselstromquellen sind nur zur Installation in Sperrbereichen bestimmt. Ein
Sperrbereich ist ein Ort, zu dem nur Wartungspersonal mit einem Spezialwerkzeug, Schloss
und Schlüssel oder einer anderen Schutzvorrichtung Zugang hat.

MISE EN GARDE Tous les équipements dotés de sources d'alimentation électrique secteur sont destinés à être

installés uniquement dans des zones à accès réglementé. Une zone à accès réglementé est
une zone dont l'accès n'est possible qu'au personnel de service utilisant un verrou, une clé ou
un outil spécial, ou d'autres moyens de sécurité.

PRECAUCIÓN

Todos aquellos dispositivos con fuentes de alimentación de CA están diseñados para su
instalación en zonas de acceso restringido solamente. Una zona de acceso restringido es un
lugar al que sólo puede acceder personal de mantenimiento haciendo uso de una herramienta
especial, una llave y un candado, o algún otro medio de seguridad.

CAUTION

For a Brocade AC system, use a ground wire of at least 6 American Wire Gauge (AWG). The
ground wire should have an agency-approved crimped connector (provided with the chassis)
attached to one end, with the other end attached to building ground. The connector must be
crimped with the proper tool, allowing it to be connected to both ground screws on the
enclosure.

VORSICHT

Für ein Wechselstromsystem Brocade ist ein Erdleiter von mindestens 6 AWG
(amerikanische Norm für Drahtquerschnitte) zu verwenden. An einem Ende des Erdleiters
sollte ein geprüfter gecrimpter Anschluss (mit Chassis bereitgestellt) angebracht sein. Das
andere Ende sollte an der Gebäudeerdung angeschlossen werden. Der Anschluss muss mit
dem richtigen Werkzeug gecrimpt werden, so dass er an beiden Erdungsschrauben am
Gehäuse angeschlossen werden kann.

MISE EN
GARDE

Pour un système à alimentation secteur Brocade, utiliser un câble de mise à la terre de
calibre AWG 6 (13 mm²) minimum. Ce fil de terre doit être équipé d'un côté d'un connecteur à
sertir agréé (fourni avec le châssis), et l'autre extrémité doit être reliée à la terre du bâtiment.
Ce connecteur doit être serti à l'aide de l'outil approprié afin d'être raccordé aux deux vis de
mise à la terre du boîtier.

PRECAUCIÓN

Para un sistema de CA Brocade, utilice un conductor de tierra de al menos 6 CAE (Calibre de
Alambre Estadounidense, American Wire Gauge o AWG en sus siglas en inglés). El
conductor de tierra debe tener un conector rizado homologado (suministrado con el chasis)
acoplado a un extremo, y el otro extremo debe estar conectado a la tierra del edificio. El
conector debe rizarse con la herramienta apropiada, de manera que se conecte a los dos
tornillos de tierra del recinto.

CAUTION

It is recommended that modules are disabled through the CLI before removal from the chassis.
If the operator wishes to remove the module without first disabling the module, the Hot Swap
capability will support this procedure on the FastIron SX 800 and FastIron SX 1600 chassis
operating software Release 3.2 or later. Hot Swap should be performed during a maintenance
window. On rare occasions, a Hot Swap can result in a software reload of the system. The
likelihood of this event is very low.

VORSICHT

Es wird empfohlen, dass die Module vor der Entfernung aus dem Chassis über die CLI
(Befehlszeilenschnittstelle) deaktiviert werden. Wenn der Bediener das Modul ohne vorherige
Deaktivierung entfernen will, wird dieses Verfahren durch die Hot-Swap-Fähigkeit auf der
Betriebssoftware Version 3.2 oder höher des FastIron SX 800 und FastIron SX 1600 Chassis
unterstützt. Ein Hot-Swap sollte in einem Wartungszeitfenster durchgeführt werden. In
seltenen Fällen kann ein Hot-Swap zu einem Software-Reload des Systems führen. Die
Wahrscheinlichkeit dieses Ereignisses ist sehr gering.

Caution and Danger Notices

180

Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide

53-1003092-01

Advertising