Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide User Manual

Page 184

Advertising
background image

MISE EN GARDE Le bloc d’alimentation POE est conçu exclusivement pour être utilisé avec les dispositifs

FastIron X Series POE. Le bloc d’alimentation produit une alimentation très importante pour
prendre en charge les applications 802.3af. Si vous l’installez dans un dispositif autre que les
FastIron X Series POE, il endommagera gravement votre équipement.

PRECAUCIÓN

El suministro de corriente alterna del POE está diseñado exclusivamente para uso con los
dispositivos FastIron X Series POE. El suministro de corriente produce suficiente energía para
abastecer a las aplicaciones 802.3af. Si se instala el suministro de corriente en un dispositivo
que no sea el FastIron X Series POE, se producirán daños de consideración al equipo.

CAUTION

For the DC input circuit to the system, make sure there is a 30 amp circuit breaker, minimum
-48Vdc, double pole, on the input to the terminal block. The input wiring for connection to the
product should be copper wire, 8 AWG, marked VW-1, and rated minimum 90 degrees
celcius.

VORSICHT

Für den Eingangs-Gleichstromkreis zum System ist ein 30 A (Minimum), -48 V DC,
doppelpolig, am Eingang zur Reihenklemme zu installieren. Bei der Eingangsverdrahtung
zum Anschluss des Produkts sollte es sich um einen 8 AWG-Kupferdraht (VW-1) und einer
Mindestnenntemperatur von 32° handeln.

MISE EN GARDE Pour le circuit d’alimentation C.C du système, assurez-vous de la présence d’un disjoncteur

de 30 ampères, minimum -48 V C.C., double coupure, sur l’entrée vers le bloc d’alimentation.
Les câbles d’alimentation pour le produit doivent être en fils de cuivre, 8 AWG (American Wire
Gauge), marqués VW-1 et classés 90 degrés Celsius.

PRECAUCIÓN

Para el circuito de entrada de CC al sistema, verifique que existe un cortacircuitos catalogado
de 30 amperios, como mínimo, -48 VCC, bipolar, en la entrada al bloque terminal. El
cableado de entrada para la conexión al producto deberá ser de cable de cobre catalogado, 8
AWG, marcado con VW-1, y tener una capacidad nominal mínima para 90 grados
centígrados.

CAUTION

For a DC system, use a grounding wire of at least 6 American Wire Gauge (AWG). The 6
AWG wire should be attached to an agency-approved crimp connector crimped with the proper
tool. The crimp connector should allow for securement to both ground screws on the
enclosure. For the Ground lug, use UL listed Panduit crimp connector, P/N LCD6-10A, and
two 10-32, PPH, screws to secure crimp connector to chassis. Grounding position is located
on the side of the chassis adjacent ground symbol.

VORSICHT

Für ein Gleichstromsystem ist ein Erdungsdraht (wenigstens 6 AWG) erforderlich. Ein 6 AWG-
Draht muss mit dem richtigen Werkzeug an einen zugelassenen Crimpverbinder angebracht
werden. Der Crimpverbinder dient der Sicherung beider Erdungsschrauben am Gehäuse.
Benutzen Sie einen Panduit-Crimpverbinder, Teile Nr. LCD6-10A, als Erdungskabelschuh und
zwei 10-32 PPH-Schrauben zum Anbringen des Crimpverbinder am das Gehäuse. Die
Erdungsposition befindet sich auf der Gehäuseseite neben dem Erdungssymbol.

MISE EN
GARDE

Pour les systèmes C.C., utilisez un fil de mise à la terre d’au moins 6 AWG (American Wire
Gauge). Ce fil de 6 AWG doit être relié à un connecteur à sertissage homologué, serti avec
l’outil approprié. Le connecteur à sertissage doit permettre la sécurisation aux deux vis de
borne de terre sur le boîtier. Pour la patte de mise à la terre, utilisez un connecteur à
sertissage UL Panduit, P/N LCD6-10A, et deux vis 10-32, PPH pour attacher le connecteur à
sertissage au châssis. La position de mise à la terre se trouve sur le côté du châssis, près du
symbole de mise à la terre.

Caution and Danger Notices

182

Brocade FastIron SX Series Chassis Hardware Installation Guide

53-1003092-01

Advertising