Benelli R1 Big Game Rifle User Manual

Page 101

Advertising
background image

100

Prima di effettuare qualunque tipo di
intervento sulla vostra carabina, ac-
certarsi sempre che camera di scop-
pio e caricatore siano completamente
vuoti!
(Leggere attentamente le istru-
zioni di caricamento e scaricamento
dell'arma).

La carabina è dotata di un “kit varia-
zione piega”
(fig. 66 calcio in legno -
fig. 67 calcio sintetico), che permette
di variare la configurazione in cui vie-
ne fornita l’arma. Il kit è formato da
piastrini serraggio calcio (in acciaio) e
spessori variazioni piega (in plastica).
Ciascun elemento è marcato con la
lettera di piega e deviazione corri-
spondente
. Il kit permette di ottenere
quattro diverse configurazioni di piega
(indicate in tabella) e due diverse
deviazioni (destro o sinistro).

Stabilite se la piega del calcio si adatta
perfettamente alla vostra persona, o se
sia troppo basso oppure troppo alto.

Se troppo basso, selezionare il set di
regolazione precedente in ordine alfa-
betico (p.e. se lo spessore montato in
fabbrica è marcato “C”, passare a
quello marcato “B” ed al corrispon-
dente piastrino di serraggio calcio).

Before beginning any operation on
your rifle, always make sure that
chamber and magazine have been
completely emptied!
(Carefully read
loading and unloading instructions).

The rifle is supplied with a “drop
change kit”
(fig. 66 wood stock - fig.
67 synthetic stock) which enables you
to adjust the original drop the rifle is
supplied with. The kit consists of stock
locking plates
(in steel) and drop
change shims
(in plastic). Each unit is
marked with the corresponding drop
and cast letter.
The kit enables you to
obtain four different drop patterns (as
specified in the above table) and two
different deflections (right hand or left
hand).

Determine if your stock drop fits you
perfectly, or whether it is either too
high or too low for you.

If it is too low, you need to select the
previous adjustment set in alphabeti-
cal order (e.g. if the shim supplied on
the rifle is marked with a “C”, you
must select the “B”, together with the
corresponding stock locking plate).

Avant d’effectuer n’importe quelle
intervention sur votre carabine, assu-
rez-vous toujours que la chambre
d’explosion et le chargeur soient com-
plètement vides!
(Lire attentivement les
instructions de chargement et de
déchargement de l’arme).

La carabine est fournie avec un “kit de
variation de la pente de crosse”
(fig.
66 crosse en bois - fig. 67 crosse
synthétique), qui permet de varier la
configuration dans laquelle est fournie
l’arme. Le kit se compose des plaques
de serrage crosse
(en acier) et épais-
seurs variation pente
(en plastique).
Chaque élément est marqué par la let-
tre de pente de crosse correspon-
dante.
Le kit permet d’obtenir quatre
différentes configurations de pente de
crosse (indiquées dans le tableau) et
deux différentes déviations (droite ou
gauche).

Il s’agit maintenant d’établir si la pente
de crosse s’adapte parfaitement à votre
personne, ou si la crosse est trop basse
ou trop haute.

Si elle est trop basse, sélectionner le
set de réglage qui la précède par ordre
alphabétique (par exemple si l’épais-
seur montée d’origine est marquée
“C”, passer à celle marquée “B” et à la
platine correspondante de serrage de
la crosse).

Vor jeder Waffenhandhabung sollten
Sie immer sicherstellen, dass sowohl
Patronenlager als auch das Magazin
völlig entladen sind.
(Bitte lesen Sie
aufmerksam die Anweisungen für das
Laden und das Entladen der Waffe).

Der Karabiner wird mit einem
"Schaftjustierungs-Bausatz geliefert"
(Abb. 66 Holzschaft - Abb. 67 Kunst-
stoff-Schaft), der es ermöglicht, den
Schaft den individuellen Bedürfnissen
entsprechend einzustellen. Das Kit
besteht aus Schaftbefestigungsplatten
(aus Stahl) und Senkung-Schaft-
zwischenstücken
(aus Kunststoff). Jeder
Teil des Kits ist mit einem der Einstel-
lung entsprechenden Buchstaben ver-
sehen.
Das Kit ermöglicht vier ver-
schiedene Einstellungsvarianten zur
Senkung (siehe Tabelle) und zwei
Einstellmöglichkeiten nach rechts und
links (Schränkung).

Entscheiden Sie, ob der Schaft perfekt
an Ihre Körperstatur angepasst ist, oder
ob er zu hoch oder zu niedrig einge-
stellt ist.

Wenn der Schaft zu niedrig eingestellt
ist, wählen Sie das passende Bauteil,
entsprechend der alphabetischen Anord-
nung (so z.B.: wenn das serienmäßig
eingebaute Schaftzwischenstück mit “C“
markiert ist, wählen Sie “B” und die ent-
sprechende Schaftbefestigungsplatte).

Advertising