Benelli R1 Big Game Rifle User Manual

Page 79

Advertising
background image

78

Nell’operazione di lubrificazione uti-
lizzare sempre l'olio Benelli Armi
(fig.
50) (non in dotazione con la cara-
bina)
.

NB:

valvola e pistone non richiedono

lubrificazione.
Il cilindro presa gas è fissato alla can-
na tramite 8 viti di serraggio sigillate
con apposita vernice (fig. 51).

ATTENZIONE:

la garanzia decade in

caso di manomissione o smontaggio
delle viti da parte dell’utilizzatore.

During lubrication only use Benelli
Armi oil
(fig. 50) (not supplied with
the rifle).

N.B.:

valve and piston do not require

lubrication.
The gas collector cylinder is fixed
onto the barrel by means of eight
locking screws that are sealed with a
special varnish (fig. 51).

WARNING:

improper use or dismantl-

ing of these screws on behalf of the
user, automatically leads to cancella-
tion of each and every warranty right.

Toujours lubrifier avec de l’huile
Benelli Armi
(fig. 50) (non fournie
avec la carabine).

N.B.:

la soupape et le piston ne requiè-

rent aucune lubrification.
Le cylindre de prise des gaz est fixé au
canon au moyen de 8 vis de serrage
rendues inviolables avec de la peintu-
re spéciale (fig. 51).

ATTENTION:

la garantie est invalidée

en cas de détérioration ou de démon-
tage des vis de la part de l'utilisateur.

Für die Schmierungsarbeiten immer
das Öl von Benelli Armi
(Abb. 50)
verwenden (nicht in der Lieferung der
Waffe inbegriffen).

NB:

Ventil und Kolben müssen nicht

geschmiert werden.
Der Gasaufnahmezylinder ist mit 8
Spannschrauben befestigt, die schutz-
versiegelt sind (Abb. 51).

ACHTUNG:

Die Garantie erlischt bei

unsachgemäßer Handhabung, oder
Lösen der Spannschrauben durch den
Benutzer.

50

Advertising