Panasonic NVDS33EG User Manual

Page 170

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

ESPAÑOL

■ Code temporel

Les signaux de code temporel sont les données qui
indiquent le temps en heures, minutes, secondes et

trames (25 trames/s). En intégrant ces données à

l’enregistrement, on donnera une adresse individuelle à

chacune des images de la bande.

•Le code temporel est automatiquement enregistré

comme partie du code auxiliaire à chaque

enregistrement que l’on effectue.

• Lorsqu’on insère une cassette neuve (vierge), le code

temporel s’enclenche automatiquement à partir de

zéro. Si l’on insère une cassette enregistrée, le code

temporel se poursuit à partir du point où la dernière

séquence précédemment enregistrée s’est terminée.

(Dans ce cas, il est possible que l’indication zéro
[Oh 00m 00s OOf] apparaisse après qu’on ait inséré la

cassette, mais lorsque l’enregistrement commence, le
code temporel enregistre à partir de la valeur

précédente.)

• Il n’est pas possible de remettre le code temporel à

zéro.

•Dans les modes de lecture autres que le mode lecture

normale, il est possible que le code temporel
n’apparaisse pas (ou qu’il soit incorrect).

•Sauf si le code temporel est enregistré de manière

continue depuis le début de la bande, il peut être

impossible d’effectuer un montage précis. Pour

garantir que le code temporel soit enregistré sans

interruption, il est conseillé d’utiliser la fonction
recherche caméscope 59) ou la fonction
recherche d’espace vierge 61) avant d’enclencher
l’enregistrement d’une nouvelle séquence.

■ Fonction arrêt mémoire

La fonction arrêt mémoire est commode pour les

opérations suivantes.

Rebobinage ou avance rapide de la bande

jusqu’à la position désirée

1

Remettre le compteur de bande à zéro à la

position de la bande à partir de laquelle on

désire effectuer la lecture ultérieurement.

(-* 101,135)

2

Régler l’élément [DISPLAY]

du

menu

[CAMERA MENU2]

OU du

menu [VCR MENU2]

sur [MEMORY].

3

Enclencher la lecture ou l’enregistrement.

4

Après la lecture ou à la fin de l’enregistrement:

Mettre l’interrupteur [POWER] sur [VCR].

5

Rebobiner la bande.

La bande s’arrête approximativement à la position

à laquelle on a remis le compteur à zéro.

Arrêt automatique du montage pour le

repiquage sonore

1

Remettre le compteur de bande à zéro à la
position de la bande à laquelle on veut que
le montage s’arrête.

2

Régler l’élément [DISPLAY] du menu
[CAMERA MENU2] ou du menu [VCR
MENU2] sur [MEMORY].

3

Effectuer la lecture d’une image fixe au
point de la bande auquel on veut que le
repiquage sonore commence.

4

Enclencher le repiquage sonore. (-•

97)

Le repiquage sonore s’arrête automatiquement

vers la position à laquelle on a remis le compteur à
zéro.

■ Código de tiempo

La señal de código de tiempo es un dato de tiempo en
horas, minutos, segundos y cuadros (25 cuadros/

segundo). Se incluye en la grabación para que cada

imagen de la cinta tenga su propia dirección.

•El código de tiempo se graba automáticamente en el

subcódigo de cada grabación que haga.

•Cuando grabe un nuevo cassette (sin grabación), el

código de tiempo empieza automáticamente desde el
cero. Si coloca un cassette grabado, el código de
tiempo continúa desde la parada de la escena
anterior. (En este caso, puede aparecer una

indicación de cero [Oh OOm OOs OOf] al colocar el

cassette, pero al empezar a grabar, el código de
tiempo empieza a grabar desde el último valor
anterior.)

•No puede volver el código de tiempo al cero.
• En los otros modos de reproducción que no sea la

reproducción normal, el código de tiempo puede no

aparecer (o puede no ser el correcto).

•A menos que se grabe continuamente el código de

tiempo, desde el principio de la cinta, no es posible

hacer una edición precisa. Para que el código de

tiempo se grabe sin interrupción, se recomienda

utilizar la función de búsqueda de la cámara (-► 59) o

búsqueda de espacios en blanco (-» 61) antes de
grabar una nueva escena.

■ Función de parada de memoria

La función de parada de memoria es conveniente en los

siguientes casos.

Rebobinado o avance rápido de ia cinta a la
posición deseada

1

Vuelva a cero del contador de cinta en el

punto al que quiere volver para reproducir.

(-¥ 101, 135)

2

Mueva el [DISPLAY] en el menú
[CAMERA MENU2] o el menú [VCR
MENU2] a [MEMORY].

3

Empiece a reproducir o grabar.

4

Después de terminar la reproducción o grabación:

Mueva el interruptor [POWER] a [VCR].

5

Rebobine la cinta.

La cinta se detiene automáticamente en la posición

de cero del contador.

Parada automática de ia edición en doblaje de

audio

1

Vuelva a cero del contador de cinta en el

punto donde desea parar la edición.

2

Mueva el [DISPLAY] en el menú [CAMERA
MENU2] o el menú [VCR MENU2] a
[MEMORY].

3

Empiece a reproducir una imagen fija en el mm

punto donde desea empezar el doblaje de |

audio.

4

Empiece el doblaje de audio. (-» 97)
El doblaje de audio se detiene automáticamente en
el cero de! contador.

-171-

Advertising