Aiwa RX-N939U User Manual
Nsx-d939, Rx-n939, Fd-n939
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Advertising
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLDI
NSX-D939
COMPACT DISC STEREO SYSTEM
STEREO INTEGRATED AMPLIFIER/STEREO
TUNER
RX-N939
U
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STEREO CASSETTE DECK/COMPACT DISC PLAYER
FD-N939
SPEAKER SYSTEM
SX-N939
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Advertising
Table of contents
Document Outline
- NSX-D939
- OWNER’S RECORD
- NOTE
- CAUTION
- Explanation of Graphical Symbols:
- CAUTION
- On AC voltage
- Fan on the rear panel Q
- On safety
- On placement
- On condensation
- To reset
- Tensión de CA
- Ventilador en el panel posterior Qj
- Seguridad
- Ubicación
- Condensación de humedad
- Para reponerlo
- Tension secteur
- Ventilateur sur le panneau arrière Q
- Sécurité
- Emplacement
- Condensation
- Réinitialisation
- BASIC CONNECTIONS CONEXIONES BÁSICAS RACCORDEMENTS DE BASE
- CONNECTING OTHER SPEAKERS CONEXION DE OTROS ALTAVOCES RACCORDEMENT D’AUTRES ENCEINTES
- CONNECTIONS
- CONEXIONES
- RACCORDEMENTS
- CONNECTING THE ANTENNAS CONEXIÓN DE ANTENAS RACCORDEMENT DES ANTENNES
- Connecting the FM feeder antenna
- Placing an outdoor antenna
- Conexión de la antena interior de FM
- Instalación de una antena exterior
- Raccordement de l’antenne FM
- Emplacement d’une antenne extérieure
- To position the AM ioop antenna
- Ubicación de ia antena de cuadro de AM
- Installation de l'antenne cadre PO/GO
- Notes on the AM loop antenna
- Notas sobre la antena de cuadro de AM
- Remarques sur l’antenne cadre PO/GO
- SETTING UP WITH A DAT
- INSTALACIÓN CON UN DECK DE CINTA AUDIO DIGITAL
- ADDING OTHER EQUIPMENT TO YOUR SYSTEM ADICIÓN DE OTROS EQUIPOS A SU SISTEMA RACCORDEMENT D'ELEMENTS SUPPLEMENTAIRES
- Notes on connections
- To connect a record player
- MONITOR OUT jack
- REC OUT jacks
- Note
- Notas sobre las conexiones
- Para conectar un giradiscos
- Toma de salida para monitor (MONITOR OUT)
- Tomas de salida para grabación (REC OUT)
- Nota
- Remarques sur les raccordements
- Pour raccorder une platine tourne-disque
- Prise MONITOR OUT
- Prises REC OUT
- Remarque
- To turn on the power
- Para conectar la alimentación
- Pour allumer la chaîne
- Illumination guide Q
- Guía de iluminación Q
- Assistance lumineuse El
- DEMONSTRATING THE SYSTEM FEATURES DEMOSTRACIÓN DE LAS FUNCIONES DEL SISTEMA DEMONSTRATION DES FONCTIONS DU SYSTEME
- T-BASS
- For a clear and vivid high-definition sound
- BBE
- To change the ieft/right balance
- To adjust the volume
- Para ajustar el volumen
- Réglage du volume
- When inserting discs
- To stop play
- To pause
- To remove discs
- Notes
- Cuando inserte discos
- Para parar la reproducción
- Para realizar una pausa
- Para extraer discos
- Notas
- Lorsque vous insérez des disques
- Pour arrêter la lecture
- Pour faire une pause
- Pour sortir les disques
- Remarques
- ►
- INSERTING MORE THAN ONE DISC INSERCIÓN DE MÁS DE UN DISCO INSERTION DES PLUSIEURS DISQUES
- SELECTING DISCS AND TRACKS FOR PLAYBACK SELECCIÓN DE DISCOS Y CANCIONES PARA LA REPRODUCCIÓN SELECTION DES DISQUES ET DES PLAGES POUR LA LECTURE
- To select the first disc to be played
- To select a track directly
- To change discs during playback
- To display the remaining playback time
- Para seleccionar el primer disco que desee reproducir
- Para seleccionar directamente una canción
- Para cambiar los discos durante la reproducción
- Para hacer que se visualice el tiempo de reproducción restante
- Pour sélectionner le premier disque à lire
- Pour sélectionner une plage directement
- Pour changer les disques pendant la lecture
- Pour afficher le temps de lecture restant
- SEARCHING THROUGH A TRACK/SKIPPING TRACKS BÚSQUEDA DENTRO DE UNA CANCIÓN/SALTO DE CANCIONES RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PLAGE/SAUT DE PLAGES
- PROGRAMMED PLAY—WITH THE REMOTE CONTROL REPRODUCCIÓN PROGRAMADA—CON EL CONTROLADOR REMOTO LECTURE PROGRAMMEE—AVEC LA TELECOMMANDE
- 1
- To check the program
- To add to the program
- To erase the program
- If a track is programmed by mistake
- Notes on programmed play
- Para comprobar el programa
- Para añadir canciones al programa
- Para borrar el programa
- Si programa por error una canción
- Notas sobre la reproducción programada
- Pour vérifier le programme
- Pour ajouter des plages sur le programme
- Pour effacer le programme
- Si une plage a été programmée par erreur
- Remarques sur la lecture programmée
- RANDOM PLAY/REPEAT PLAY—WITH THE REMOTE CONTROL
- REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPRODUCCIÓN REPETIDA—CON EL CONTROLADOR REMOTO LECTURE ALEATOIRE/REPETEE—AVEC LA TELECCMMANDE
- SEARCHING FOR THE BEGINNING OF A TRACK—MUSIC SENSOR BÚSQUEDA DEL COMIENZO DE UNA CANCIÓN—SENSOR DE CANCIONES RECHERCHE DU DEBUT D'UN MORCEAU—DETECTEUR DE PLAGE MUSICALE
- CONTINUOUS PLAYBACK REPRODUCCIÓN CONTINUA LECTURE CONTINUE
- 1
- 4
- 1
- 2
- 3
- 1
- Auto search
- Note
- Búsqueda automática
- Nota
- Recherche automatique
- Remarque
- WHEN A STEREO BROADCAST IS RECEIVED CUANDO SE RECIBA UNA EMISIÓN EN ESTÉREO RECEPTION D UNE STATION STEREO
- Stereo
- If the received FM signal is too weak
- To Change the AM tuning intervai
- Si ia señai de FM recibida es demasiado débii
- Para cambiar ei intervalo de sintonia de AM
- Si le signal FM capté est trop faible
- Pour changer l’intervalle de syntonisation MW
- To listen to a preset station
- To select the preset station with the remote control
- Note
- Para escuchar una emisora memorizada
- Para seleccionar una emisora memorizada con el controlador remoto
- Nota
- Pour écouter une station préréglée
- Pour sélectionner la station préréglée avec la télécommande
- Remarque
- Para cambiar una emisora memorizada
- Pour changer une station préréglée
- 1
- 2
- 3
- Usable tapes
- Cintas utilizables
- Cassettes ulilisables
- To stop recording
- To pause recording
- Para parar ia grabación
- Para realizar una pausa en la grabación
- Pour arrêter l’enregistrement
- Pourfaire une pause pendant l’enregistrement
- 0 To record with the Dolby noise reduction system
- Note
- 0 Para grabar con el sistema de reducción de ruido Dolby
- Nota
- 0 Pour enregistrer avec le réducteur de bruit Dolby
- 74
- 1
- 2
- 3
- 1
- When recording from the beginning of a tape
- Stopping the recording
- After the CD stops
- To start recording with the remote control
- To record a CD program
- Note
- Para grabar desde el comienzo de una cinta
- Parada de la grabación
- Después de haberse parado el disco compacto
- Para iniciar la grabación con el controlador remoto
- Para grabar un programa de un disco compacto
- Nota
- Pour enregistrer à partir du début d’une cassette
- Pour arrêter l'enregistrement
- Lorsque le CD est terminé
- Pour déclencher l’enregistrement avec la télécommande
- Pour enregistrer un programme de lecture de CD
- Remarque
- Notes on cassette tapes
- 1
- 2
- Order of tracks Track
- Notes
- Notas
- Remarques
- To check the program
- To add a track
- To erase the program
- Using cassette tapes
- During the Al edit operation
- Para comprobar el programa
- Para añadir una canción
- Para borrar el programa
- Utilización de casetes
- Durante la operación de edición Al
- Pour vérifier le programme
- Pour ajouter une plage
- Pour effacer le programme
- utilisation des cassettes
- Pendant le fonctionnement du montage Al
- To check the program
- Para comprobar el programa
- Pour vérifier ie programme
- 6
- 8
- Changing the program
- Starting the recording on the system
- Cambio dei programa
- Inicio de la grabación en el sistema
- Modification du programme
- SAME TAPE SIDE DUBBING (STSD)—SYNCHRONIZED DUBBING
- DUPLICACIÓN DE LA MISMA CARA DE LA CINTA (STSD)—DUPLICACION SINCRONIZADA COPIE DE LA MEME FACE DE CASSETTE (STSD) — COPIE SYNOHRONISEE
- 1
- 2
- 3
- To stop dubbing
- O To select the dubbing speed
- During synchronized dubbing
- Para parar la duplicación
- O Para seleccionar la velocidad de duplicación
- Durante una duplicación sincronizada
- Pour arrêter la copie
- O Vitesse de copie
- Pendant une copie synchronisée
- SELECTING A PROGRAM-PRESET GRAPHIC EQUALIZATION CURVE SELECCIÓN DE UNA CURVA DE ECUALIZACIÓN PREAJUSTADA EN UN PROGRAMA SELECTION D’UNE COURBE D’EGALISATION PREPROGRAMMEE
- SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE
- AJUSTE DE UNA NUEVA CURVA DE ECUALIZAClÔN
- REGLAGE D UNE NOUVELLE COURBE D'EGALISATION
- 5
- USING GRAPHIC EQUALIZ UTILIZACIÓN DE ECUALIZ^ UTILISATION DE L EGALISEUR
- Notes on presetting
- To select a manually preset curve
- To select a preset curve with the remote control
- Notes
- Notas sobre el preajuste
- Para seleccionar manualmente
- Para seleccionar una curva con el controlador remoto
- Notas
- Remarques sur les courbes d’égalisation
- Pour sélectionner une courbe préréglée
- Pour sélectionner une courbe préréglée avec
- Remarques
- Para comprobar el modo de visualización
- Pour vérifier ie mode d’affichage
- To activate the DSP on the control stage
- To turn off the DSP effect
- Para activar el DSP desde la etapa de control
- Para desactivar el efecto del DSP
- Pour activer le DSP sur le pupitre de commande
- Pour éteindre le DSP
- Changing the DSP setting (manual mode)
- When the music source is monaural
- Cambio del ajuste del DSP (modo manual)
- Para seleccionar un preajuste dei DSP con ei controiador remoto
- Cuando la fuente de música sea monoaural
- Modification des réglages du DSP (mode manuel)
- Pour sélectionner une ambiance préréglée manuellement
- SELECTING SPEAKERS AND THE SURROUND MODE SELECCIÓN DE ALTAVOCES Y DEL MODO PERIMÈTRICO SELECTION DES ENCEINTES ET DU MODE SURROUND
- With center and surround speakers Con altavoces central y perimétricos Avec enceintes centrale et surround
- With front and surround speakers only
- Con altavoces delanteros y perimétricos solamente
- Avec enceintes avant et surround uniquement
- With front and center speakers Con altavoces delanteros y central Avec des enceintes avant et centrale
- ADJUSTING THE DELAY TIME (ONLY PRO LOGIC 1, 2, 3)
- AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO (PRO LOGIC 1,2, 3 SOLAMENTE) REGLAGE DU TEMPS DE RETARD (PRO LOGIC 1. 2, 3 UNIQUEMENT)
- USING GRAPHIC EQUALIZ UTILIZACIÓN DE ECUALIZ^ UTILISATION DE L EGALISEUR
- 1
- 1
- 1
- To change the volume of the speakers directly
- Para cambiar directamente ei volumen de los altavoces
- Pour changer directement le volume des enceintes
- Notes
- Notas
- Remarques
- — I-unción memorización de ajustes del sistema (Al FUNCTION)
- To recall an AI FUNCTION setting
- When the GEQ/DSP is in the manual mode
- Para invocar un ajuste de Al FUNCTION
- Cuando el GEQ/DSP esté en el modo manual
- Pour rappeler un réglage de la fonction Al
- Si le GEQ/DSP est en mode manuel
- When an auxiliary source is selected
- Note
- Cuando haya seleccionado una fuente auxiliar
- Nota
- Si vous sélectionnez une source auxiliaire
- Remarque
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 2
- 1
- 1
- To record the microphone sound mixed with a source sound
- Notes on microphone mixing
- Para el sonido del micrófono mezclado con una fuente de sonido
- Notas sobre la mezcla con micrófono
- Pour enregistrer le son du microphone mixé avec une source sonore
- Remarques sur le mixage de microphone
- USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE FUNCIONES UTILES PARA EL KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR LE KARAOKE
- What is the AUTO VOCAL FADER function?
- To cancel the AUTO VOCAL FADER function
- Notes on the AUTO VOCAL FADER function
- ¿Qué es ia función AUTO V'OCAL FADER?
- Para cancelar la función AUTO VOCAL FADER
- Notas sobre la función AUTO VOCAL FADER
- Qu’est-ce que la fonction AUTO VOCAL FADER?
- Pour annuler la fonction AUTO VOCAL FADER
- Remarques sur la fonction AUTO VOCAL FADER
- To clean the cabinet
- Regular cassette deck cleaning Q
- Para limpiar ia caja
- Limpieza periódica dei deck de casetes Q
- Nettoyage du coffret
- Nettoyage du magnétocassette Q
- To clean discs I0
- Para limpiar ios discos Q
- Nettoyage des disques |0
- STEREO INTEGRATED AMPLIFIER/STEREO TUNER RX-N939
- Note
- STEREO CASSETTE DECK/COMPACT DISC PLAYER FD-N939 <Cassette deck section>
- AMPLIFICADOR INTEGRADO ESTEREOFONICO/SINTONIZADOR ESTEREOFONICO RX-N939
- Nota
- TUNER/AMPLIFICATEUR STEREO RX-N939 <Section FM>
- LECTEUR CD/WIAGNETOCASSETTE FD-N939
- ENCEINTES SX-N939
- Remarque
- : U ? : Li rfiy,