Aiwa RX-N939U User Manual

Page 14

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

To set the time precisely

Press the SET button to start the clock at the

desired point, as indicated by another ciock or

time signal from an external source.

To switch the time display
The time display is factory-set to the 12-hour
standard. To switch to the 24-hour standard, hold
down the TUNER FUNCTION button and turn on
the power. Repeat the same procedure to return
to the 12-hour standard.

After a power failure

The time indication blinks. If the power failure was

• Less than 24 hours, only the current time needs

to be reset.

• Longer than 24 hours, the current time, radio

station preset, manual-presets of the graphic
equalizer and timer need to be reset.

Notes

• If the timer ON-time is reached while setting the

clock, the timer does not activate.

• The power can either be on or off when setting

the clock.

Para ajustar exactamente la hora
Presione

el

botón

SET

para

poner

en

funcionamiento el reloj en el punto deseado,
indicado por otro reloj o la señal horaria de una
fuente externa.

Para cambiar la visualización de la hora
La visualización de la hora ha sido ajustada en la

fábrica al sistema de 12 horas. Para cambiarla al

sistema de 24 horas, conecte la alimentación
manteniendo

presionado

el

botón

TUNER

FUNCTION. Para volver al sistemada 12 horas,
repita el mismo procedimiento.

En caso de corte del suministro eléctrico
La indicación de la hora parpadeará. Si el corte ha
durado

Menos de 24 horas, solamente tendrá que

reajustar el reloj.

• Más de 24 horas, tendrá que reajustar el reloj,

memorizar las emisoras, preajuste manual del

ecualizador gráfico y programar el temporizador.

Notas
• Si la hora de activación se presenta durante el

ajuste del reloj, el temporizador no se activará.

• Para poner en hora el reloj, la alimentación

podrá estar conectada o desconectada.

DEMONSTRATING THE SYSTEM FEATURES
DEMOSTRACIÓN DE LAS FUNCIONES DEL SISTEMA
DEMONSTRATION DES FONCTIONS DU SYSTEME

When the power is turned on, information about
the system features is automatically displayed in
the display window of the amplifier.

This demonstration (DEMO) function is canceled
when one of the operation button is pressed.

Cuando conecte la alimentación, la información

sobre las funciones del sistema se visualizará
automáticamente

en

el

visuallzador

del

amplificador.

Esta función de demostración (DEMO) se

cancelará cuando presione uno de los botones de
operación.

Réglage précis de l’heure
Pour faire démarrer l'horloge à la seconde près,

appuyez sur SET au moment indiqué par une
autre horloge ou au top horaire de l’horloge
parlante.

Mode d’affichage de l’heure

L’affichage de l’heure est réglé en usine sur un

cycle de 12 heures. Pour passer au mode 24
heures, allumez la chaîne en tenant la touche
TUNER FUNCTION enfoncée. Répétez cette
opération pour repasser au mode 12 heures.

En cas de panne de secteur
L’indication de l’heure clignote. Si la panne de
secteur dure:
• Moins de 24 heures, vous n’avez que ie réglage

de l’heure à refaire.

Plus de 24 heures, vous devez refaire les

réglages

de

l’heure,

des

présélections,

préréglées

manualmente

d’églasation

graphique et du programmateur.

Remarques
• Si l’heure de mise en senrice de la minuterie est

atteinte pendant le réglage de l’horloge, la

minuterie ne se déclenche pas.

• Vous n’avez pas besoin d’allumer la chaîne

pour régler l’horloge.

Au moment de la mise sous tension, les

informations concernant les fonctions du système

sont automatiquement affichées sur l’afficheur de

l’amplificateur.

La fonction de démonstration (DEMO) est annulée

dès qu’une des touches d’exploitation est
actionnée.

To return to the demonstration mode

Press the DEMO button to display “DEMO”.

Note

Turning the power on after the AC cord is
disconnected or after a powerfailure automatically
activates the DEMO function.

Para volver al modo de demostración
Presione el botón DEMO deforma que se visualice
“DEMO”.

Nota
Si conecta la alimentación después de haber

desconectado el cable de alimentación de CA, o
después de una interrupción del suministro
eléctrico, la función de demostración se activará
automáticamente.

Pour revenir au mode de démonstration

Appuyez sur la touche DEMO pour afficher

“DEMO”.

Remarques
Lorsque vous allumez la chaîne après que le

cordon secteur a été débranché ou après une

longue panne de secteur, la fonction DEMO se

déclenche automatiquement.

14

Advertising
This manual is related to the following products: