Changing the program, Starting the recording on the system, Cambio dei programa – Aiwa RX-N939U User Manual

Page 39: Inicio de la grabación en el sistema, Modification du programme

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Select the disc.

Seleccione el disco.

Sélectionnez le disque.

DISC DIRECT PLAY

(5

3

d

Selected disc
Disco seleccionado

Disque sélectionné

— PROGRAMJ^ TAPE DISC

. ..................................... ^

_______________

1 _J ‘ n 1 1

/">

/-------------

1

U U

i J j j

IJ

TRACK MIN SEC

If the desired disc is on top, selection is not necessary.

Si el disco deseado está arriba, no será necesario seleccionarlo.
Si le disque souhaité est celui du haut, la sélection n’est pas nécessaire.

6

Select the tracks.

Seleccione las canciones.
Sélectionnez les plages.

Wait until the remaining time on side A is displayed, then select.

Example; For tracks 6 and 12
Espere hasta que se visualice el tiempo restante de la cara A, y

después seleccione.

Ejemplo: Para las canciones 6 y 12

Attendez que le temps restant sur la face A soit affiché, puis
sélecfionnez.

Exemple: Pour les plages 6 et 12.

—,PROGMM."i3

_ I c

ifesà . { mi

tSPE DISC

O c

I.____ I

SEC

' Z? ' t t I

'i—' >

•. ' P i

6

12

Number of programmed tracks

Número de canciones programadas

Nombre de plages programmées

Track numbers

Números de canciones
Numéros des plages

8

Switch to side B.
Cambie a la cara B.
Passez à la face B.

EDIT

Lights.
Se encenderá.

S’allume.

-TVW4-P.

™»,PROGRAM,

_ Z? Z? •

n n

I.____ / • U U

MIN

SBC

/ ~l\

r T N V / \

'Z?'* Il

Select tracks for
side B.

Seleccione las
canciones para la
cara B.
Sélectionnez les plages

pour la face B.

Repeat steps 5 and 6.

Repita los pasos 5 y 6.
Répéez les étapes 5 et 6.

10

start recording.

Inicie la grabación.

Démarrez

l’enregistrement.

REC/REC MUTE

Press ◄ ► within 2 seconds after pressing *70.

The tape is rewound and recording begins.

Presione antes de transcurrir 2 segundos

después de haber presionado */0,
La cinta se rebobinará y se iniciará la grabación.

Appuyez sur en l’espace de 2 secondes après
avoir appuyé sur*/0,

La bande est rebobinée et l’enregistrement

commence.

j

Changing the program

The program cannot be partially changed. Press
the ■ STOP/CLEAR button to erase the program

and start over.

Starting the recording on the system

In step 10, press the • REC/REC MUTE button.

Cambio dei programa

El programa no podrá cambiarse parcialmente.

Presione el botón ■ STOP.'CLEAR para borrar el
programa y comience de nuevo.

Inicio de la grabación en el sistema
En el paso 10, presione i3l botón • REC/REC
MUTE.

Modification du programme
Le programme ne peut pas être modifié en partie.

Appuyez sur la touche ■ STOP/CLEAR pour

effacer le programme et recommencez depuis le

début.

Pour commencer l’enregistrement sur la chaîne

A l’étape 10, appuyez sur • REC/REC MUTE.

39

Advertising
This manual is related to the following products: