Changing the program, Starting the recording on the system, Cambio dei programa – Aiwa RX-N939U User Manual
Page 39: Inicio de la grabación en el sistema, Modification du programme
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Select the disc.
Seleccione el disco.
Sélectionnez le disque.
DISC DIRECT PLAY
(5
3
d
Selected disc
Disco seleccionado
Disque sélectionné
— PROGRAMJ^ TAPE DISC
. ..................................... ^
_______________
1 _J ‘ n 1 1
/">
/-------------
1
•
U U
i J j j
IJ
TRACK MIN SEC
If the desired disc is on top, selection is not necessary.
Si el disco deseado está arriba, no será necesario seleccionarlo.
Si le disque souhaité est celui du haut, la sélection n’est pas nécessaire.
6
Select the tracks.
Seleccione las canciones.
Sélectionnez les plages.
Wait until the remaining time on side A is displayed, then select.
Example; For tracks 6 and 12
Espere hasta que se visualice el tiempo restante de la cara A, y
después seleccione.
Ejemplo: Para las canciones 6 y 12
Attendez que le temps restant sur la face A soit affiché, puis
sélecfionnez.
Exemple: Pour les plages 6 et 12.
—,PROGMM."i3
_ I c
ifesà . { mi
tSPE DISC
►
■ O c
I.____ I
SEC
' Z? ' t t I
'i—' >
•. ' P i
6
12
Number of programmed tracks
Número de canciones programadas
Nombre de plages programmées
Track numbers
Números de canciones
Numéros des plages
8
Switch to side B.
Cambie a la cara B.
Passez à la face B.
EDIT
Lights.
Se encenderá.
S’allume.
-TVW4-P.
™»,PROGRAM,
_ Z? Z? •
n n
I.____ / • U U
MIN
SBC
/ ~l\
r T N V / \
'Z?'* Il
Select tracks for
side B.
Seleccione las
canciones para la
cara B.
Sélectionnez les plages
pour la face B.
Repeat steps 5 and 6.
Repita los pasos 5 y 6.
Répéez les étapes 5 et 6.
10
start recording.
Inicie la grabación.
Démarrez
l’enregistrement.
REC/REC MUTE
Press ◄ ► within 2 seconds after pressing *70.
The tape is rewound and recording begins.
Presione antes de transcurrir 2 segundos
después de haber presionado */0,
La cinta se rebobinará y se iniciará la grabación.
Appuyez sur en l’espace de 2 secondes après
avoir appuyé sur*/0,
La bande est rebobinée et l’enregistrement
commence.
j
Changing the program
The program cannot be partially changed. Press
the ■ STOP/CLEAR button to erase the program
and start over.
Starting the recording on the system
In step 10, press the • REC/REC MUTE button.
Cambio dei programa
El programa no podrá cambiarse parcialmente.
Presione el botón ■ STOP.'CLEAR para borrar el
programa y comience de nuevo.
Inicio de la grabación en el sistema
En el paso 10, presione i3l botón • REC/REC
MUTE.
Modification du programme
Le programme ne peut pas être modifié en partie.
Appuyez sur la touche ■ STOP/CLEAR pour
effacer le programme et recommencez depuis le
début.
Pour commencer l’enregistrement sur la chaîne
A l’étape 10, appuyez sur • REC/REC MUTE.
39