Hangar 9 1/4-Scale PA-18 Super Cub ARF User Manual

Page 21

Advertising
background image

21

‰

16

L

R

L

R

Connect the linkage to the servo horn and aileron control
horn. With the radio on and servo centered, adjust the
linkage to center the aileron. Slide the silicone tubing over
the clevises to secure their position.

Verbinden Sie die Anlenkung mit dem Ruder- und Servohorn.
Zentrieren Sie das Servo mit der Fernsteuerung und justieren
das Gestänge um das Ruder zu zentrieren.

Schieben Sie den Silikonschlauch zur Sicherung über die
Gabelköpfe.

Connecter la tringlerie au bras du servo et au bras de
commande d’aileron. Radio en fonction et servo centré,
ajuster la tringlerie pour centrer l’aileron. Faire glisser
le petit tuyau silicone sur les chapes pour sécuriser leur
position.

Collegare la barretta di comando alle squadrette di servo
e alettone. Con il radiocomando acceso e il servo centrato,
regolare la lunghezza della barretta per centrare l’alettone.
Far scorrere il tubetto di silicone sulla forcella per evitare
che si apra.

‰

17

L

R

L

R

Remove the flap cover. Mark the bottom of the cover so it can
be returned to its original orientation.

Nehmen Sie die Klappenservoabdeckung ab. Markieren
Sie die Unterseite der Abdeckung so dass Sie diese wieder
richtig herum aufsetzen können.

Déposer la trappe de volet. Marquer le dessous de la trappe
de sorte qu’elle puisse être remise dans son orientation
d’origine.

Togliere il coperchio per il servo dei flap segnando la
posizione, per rimetterlo nel verso giusto.

‰

18

L

R

L

R

Center (mid-flap position) the flap servo using the radio
system. Attach the servo arm so it is one spline forward from
perpendicular. Remove any remaining arms from the horn.
The flap linkage will connect to the hole that is 15mm from
the center of the servo horn.

Zentrieren Sie das Klappenservo (mittlere Klappenstellung)
mit der Fernsteuerung. Setzen Sie den Servoarm so auf, dass
er eine Raste weiter als rechtwinklig ist. Entfernen Sie jeden
überschüssigen Servoarm. Die Querruderanlenkung wird in
das Loch geführt dass 15mm von der Mitte entfernt ist.

Placer au neutre (position demi-volets) le servo de volet en
utilisant le système radio. Fixer le bras de servo de façon à
ce qu’il soit une cannelure au-delà de la perpendiculaire.
Enlever tout bras restants du bras (guignol). La tringlerie de
volet se connectera à l’orifice se trouvant à 15 mm du centre
du bras du servo.

Centrare (flap in posizione media) il servo dei flap usando il
radiocomando. Inserire la squadretta del servo mettendola
spostata di un dentino in avanti rispetto alla perpendicolare.
Tagliare gli altri bracci della squadretta. La forcella della
barretta di comando si deve collegare al foro che sta a
15mm dal centro della squadretta del servo.

‰

19

L

R

L

R

Prepare both flap servos at this time.

Bereiten Sie beide Klappenservos zur gleichen Zeit vor.

Lors de cette étape, préparer les deux servos de volet.

Preparare entrambi i servi dei flap.

‰

20

L

R

L

R

x4

4-40

x4

x4

Assemble the flap linkage using a 4-40 x 4

5

/

8

-inch pushrod.

Montieren Sie die Klappenanlenkung mit einer 4-40 x 4

5

/

8

-

inch Gewindestange auf 148mm Länge.

Assembler la biellette de volet en utilisant une tige 4-40 x
4

5

/

8

-inch.

Montare le barrette di comando dei flap.

Advertising