Hangar 9 1/4-Scale PA-18 Super Cub ARF User Manual

Page 59

Advertising
background image

59

‰

1

Wrap the receiver battery in 1/4-inch (4 mm) foam to protect
it from vibration.

Wickeln Sie den Empfängerakku in 4 mm Schaumstoff um
ihn gegen Vibrationen zu schützen.

Envelopper la batterie du récepteur dans 1/4-inch (4 mm) de
mousse pour la protéger des vibrations.

Avvolgere nella spugna da 4 mm la batteria del ricevitore per
proteggerla dalle vibrazioni.

‰

2

Secure the receiver battery in the fuselage using a hook and
loop strap.

Sichern Sie den Empfängerakku im Rumpf mit Klettband.

Fixer la batterie du récepteur dans le fuselage à l’aide d’une
fixation par sangle auto-agrippante.

Fissare la batteria del ricevitore nella fusoliera usando delle
fascette adatte.

‰

4

Connect the leads for the servos to the receiver. Use 18-inch (457 mm) extensions for the flaps and ailerons.

Verbinden Sie die Servokabel mit dem Empfänger. Verwenden Sie eine 457 mm lange Verlängerung für die Klappen und
Querruder.

Connecter les câbles des servos au récepteur. Utiliser des rallonges 18-inch (457 mm) pour les volets et les ailerons.

Collegare al ricevitore i connettori dei servi. Usare una prolunga da 457 mm per i flap e gli alettoni.

Use 24-inch (609 mm) extensions for the flaps and ailerons when installing the cockpit kit.

Verwenden Sie eine 609 mm lange Verlängerung für die Klappen und Querruder wenn Sie das Cockpit einbauen..

Utiliser des rallonges 24-inch (609 mm) pour les volets et les ailerons en cas d’installation du kit de cockpit.

Quando si monta il kit dell’abitacolo, per flap e alettoni bisogna usare le prolunghe da 609 mm .

Connect an 18-inch (457 mm) extension if installing the optional lighting kit.

Schließen Sie eine 457 mm Verlängerung an falls Sie das optionale Beleuchtungskit nutzen.

Raccorder une rallonges 18-inch (457 mm) en cas d’installation du kit d’éclairage en option.

Se si monta il kit delle luci opzionali, bisogna collegare una prolunga da 457 mm.

‰

3

Mount the switch harness in the fuselage using the
hardware that was included with the switch.

Montieren Sie den Schalter im Rumpf mit dem Schrauben
aus dem Lieferumfang des Schalters.

Monter le câble d’interrupteur dans le fuselage en utilisant
le matériel qui a été fourni avec l’interrupteur.

Montare in fusoliera l’interruttore usando le viti fornite
insieme ad esso.

If installing the optional cockpit kit now would

be a good time to install the cockpit floor before

installing the RX switch which is on top of the floor.

Sollten Sie das optionale Cockpit Kit montieren

ist es jetzt eine gute Gelegenheit den Cockpitboden

einzubauen bevor sie den Schalter montieren.

En cas d’installation du kit cockpit en option

ce serait un bon moment pour installer le plancher

du cockpit avant d’installer l’interrupteur RX

qui se trouve au-dessus du plancher.

Se si pensa di installare il kit dell’abitacolo,

questo è il momento per installare il pavimento,

prima di montare l’interruttore.

reCeiver and reCeiver battery installation/einbaU von eMpfänger Und eMpfängerakkU/
installation dU réCepteUr et de la batterie dU réCepteUr/installaZione di riCevitore e batteria

Advertising