Hangar 9 1/4-Scale PA-18 Super Cub ARF User Manual

Page 57

Advertising
background image

57

‰

5

Slide the spinner back plate on the motor shaft. Temporarily
attach the propeller to hold the back plate in position. Set
the cowl so there is a small gap between the back plate and
cowl.

Schieben Sie die Spinnerrückplatte auf die Motorwelle.
Montieren Sie vorübergehend den Propeller damit die Platte
in Position bleibt. Passen Sie die Motorhaube so an, dass
zwischen Rückplatte und Motorhaube ein schmaler Spalt
bleibt.

Faire glisser le flasque arrière du cône sur l’arbre moteur.
Mettre temporairement l’hélice en place pour maintenir le
flasque arrière en position. Positionnez le capot de façon à ce
qu’il y ait un petit espace entre la plaque arrière et le capot.

Inserire il piattello dell’ogiva sull’albero motore. Inserire
provvisoriamente l’elica per tenere il piattello in posizione.
Regolare la capottina in modo che ci sia un po’ di spazio tra
di essa e il piattello dell’ogiva.

‰

6

Use a drill and 1/16-inch (1.5 mm) drill bit to drill the holes
for the cowl mounting screws. Make sure the cowl position is
correct before drilling each hole.

Bohren Sie mit einem 1,5 mm Bohrer die Befestigungslöcher
für die Motorhaube. Bitte achten Sie darauf dass die
Motorhaube korrekt positioniert ist, bevor Sie die Löcher
bohren.

Utiliser une mini-perceuse et un foret 1/16-inch (1,5 mm)
pour percer les trous pour les vis de montage du capot.
S’assurer de la position correcte du capot avant de percer
chacun des trous.

Usare un trapanino con punta da 1,5 mm per fare i fori per
le viti di fissaggio della capottina. Prima di forare accertarsi
che la capottina sia nella giusta posizione.

‰

7

M3 x 12

x1

Remove the propeller, spinner back plate and cowl from the
fuselage. Thread a cowl mounting screw into each of the
holes.

Nehmen Sie den Propeller, Spinnerrückplatte
und Motorhaube vom Rumpf ab. Drehen Sie eine
Motorhaubenbefestigungsschraube in jedes der Löcher.

Retirer l’hélice, le flasque arrière du cône et le capot du
fuselage. Visser une vis de montage de capot dans chacun
des trous.

Togliere l’elica, il piattello dell’ogiva e la capottina dalla
fusoliera. Avvitare una vite in ognuno dei fori.

‰

8

Remove any screws from the cowl mounting blocks. Apply a
few drops of thin CA in each hole to harden the surrounding
threads.

Schrauben Sie die Schrauben wieder raus. Geben Sie ein
paar Tropfen dünnflüssigen Sekundenkleber in die Löcher um
das Gewinde zu härten.

Enlever toutes les vis des blocs de montage du capot.
Appliquer quelques gouttes de colle cyano fine dans chacun
des trous pour durcir les filetages environnants.

Togliere le viti e inserire nei fori poche gocce di colla CA
liquida per indurire la filettatura.

Advertising