Hangar 9 1/4-Scale PA-18 Super Cub ARF User Manual

Page 50

Advertising
background image

50

‰

1

Place the engine mounting template in position on the
firewall. Use a drill and 1/16-inch (1.5 mm) drill bit to drill
the pilot holes for your particular motor.

Placieren Sie die Bohrschablone auf dem Brandschott.
Bohren Sie die Pilotlöcher mit einem 1,5 mm Bohrer für
ihren Motor.

Mettre le gabarit de montage du moteur en position sur
la cloison pare-feu. Utiliser une mini-perceuse et un foret
1/16-inch (1,5 mm) pour percer les trous de repérage
correspondant à votre moteur spécifique.

Sistemare la dima di montaggio del motore sull’ordinata
parafiamma. Usare un trapano con punta da 1,5 mm per
fare i fori guida per il vostro particolare motore.

‰

2

Remove the template from the firewall. Use a drill and 7/32-
inch (4mm) drill bit to enlarge the holes in the firewall.

Nehmen Sie die Schablone von dem Brandschott ab.
Vergrößern Sie mit einem 4mm Bohrer die Löcher in dem
Brandschott.

Retirer le gabarit de la cloison pare-feu. Utiliser une mini-
perceuse et un foret 7/32-inch (4 mm) pour agrandir les
trous dans la cloison pare-feu.

Togliere la dima dall’ordinata parafiamma. Usare un trapano
con punta da 4mm per allargare i fori sull’ordinata.

‰

3

Use a drill and 5/32-inch (3.5 mm) drill bit to drill the hole
for the throttle pushrod.

Bohren Sie mit einem 3,5 mm Bohrer das Loch für das
Gasgestänge.

Utiliser une mini-perceuse et un foret 5/32-inch (3,5 mm)
pour percer le trou pour la tringlerie des gaz.

Praticare un foro da 3,5 mm per il passaggio del comando
dell’acceleratore.

‰

4

Cut the throttle pushrod tube to a length of 170 mm. Sand
the first 3/4 inch (18 mm) on each end of the pushrod tube.

Kürzen Sie das Röhrchen des Gasgestänges auf eine Länge
von 170 mm. Schleifen Sie die ersten 18 mm des Röhrchens
an.

Couper le tube de la tringlerie des gaz à une longueur de
170 mm. Poncez les premiers 3/4 pouce (18 mm) de chaque
extrémité du tube de la tige.

Tagliare un tubetto lungo 170 mm per il comando
dell’acceleratore. Scartavetrare i primi 18 mm da ogni
estremità.

‰

5

Slide the pushrod tube into position. With equal portions
exiting the bracket inside the fuselage and protruding from
the fuselage, use medium CA to glue the pushrod to the
firewall.

Schieben Sie das Gasröhrchen in Position. Richten Sie es
so aus, dass es etwas aus dem Brandschott rausguckt
und zu gleichen Teilen in dem Halter steckt. Kleben Sie das
Röhrchen mit Sekundenkleber fest.

Glisser le tube de la tringlerie en position. Avec des
longueurs égales sortant du support à l’intérieur du fuselage
et en saillie du fuselage, utiliser de la colle cyano moyenne
pour coller le tube de la tringlerie à la cloison pare-feu.

Far scorrere il tubetto in posizione, con sporgenze uguali
all’interno e all’esterno della fusoliera. Usare colla CA media
per incollarlo all’ordinata parafiamma.

gas engine installation/benZin Motor einbaU/ installation dU MoteUr a essenCe/installaZione di Un Motore a sCoppio

Advertising