Hangar 9 1/4-Scale PA-18 Super Cub ARF User Manual

Page 36

Advertising
background image

36

‰

10

Mount the rudder servo using the hardware included with the
servo. Connect the clevises from the cables to the horn in the
locations shown in the previous step.

Bauen Sie das Seitenruderservo mit dem Montagezubehör
ein. Schließen Sie die Gabelköpfe auf den beschriebenen
Positionen am Ruderhorn an.

Monter le servo de direction en utilisant le matériel fourni
avec le servo. Raccorder les chapes des câbles au bras aux
endroits indiqués dans l’étape précédente.

Montare il servo usando le viti fornite insieme ad esso.
Collegare alla squadretta le forcelle provenienti dal cavo,
come spiegato nel passo precedente.

‰

11

Connect the rudder servo to the receiver. Use the radio
system to hold the rudder servo centered. Pull the cable
snug at the rear of the fuselage. Cut the cable using side
cutters so there are two equal lengths exiting each side of
the fuselage.

Schließen Sie das Seitenruderservo am Empfänger am
und halten es mit dem Sender zentriert. Ziehen Sie die
Bowdenzüge am Heck stramm und schneiden die Züge so ab
dass zwei gleich lange Stücke aus dem Heck austreten.

Connecter le servo de direction au récepteur. Utilisant a
radiocommande pour maintenir le servo de dérive au neutre.
Tirer sur le câble à l’arrière du fuselage pour le tendre.
Couper le câble à l’aide d’une pince coupante pour qu’il y ait
deux longueurs égales sortant de chaque côté du fuselage.

Collegare il servo del timone al ricevitore tenendolo centrato
con il radiocomando. Tirare il cavo tenendolo aderente alla
parte posteriore della fusoliera. Con un tronchesino tagliare
il cavo in modo che abbia una lunghezza uguale sui due lati
della fusoliera.

‰

12

Use low-tack tape to hold the rudder centered when
installing the cables.

Zentrieren Sie bei der Montage der Seitenruderbowdenzüge
das Seitenruder mit etwas Klebeband mit geringer
Klebekraft.

Utiliser du ruban adhésif de masquage pour maintenir la
direction centrée lors de l’installation des câbles.

Usare del nastro adesivo per tenere il timone centrato mentre
si installano i cavi.

‰

13

x2

x2

4-40

x2

x2

Follow the procedure as described for the cable ends and
clevises earlier in this section of the manual. Prepare the
right and left cables, connecting the clevises to the rudder
control horn. Secure the crimps BEFORE trimming the excess
cable.

Folgen Sie dem bereits beschriebenen Vorgang zum
quetschen der Bowdenzugenden. Fertigen Sie beide Seiten
und verbinden die Gabelköpfe mit dem Ruderhorn. Sichern
Sie die Quetschhülse BEVOR Sie überschüssigen Bowdenzug
abschneiden.

Pour les extrémités du câble et les chapes, suivre la
procédure décrite précédemment dans cette section du
manuel. Préparer les câbles gauche et droit, reliant les
chapes au (guignol) de la direction. Fixer les sertissages
AVANT de couper l’excédent de câble.

Usare la stessa procedura già descritta per le altre estremità
dei cavi e per le forcelle. Preparare i cavi destro e sinistro,
collegare le forcelle alle squadrette del timone. Crimpare il
cavo PRIMA di tagliare il cavo in eccesso.

Advertising