Confirmation du temps restant sur ia bande, Confirmación dei tiempo de cinta remanente, Confirmation du temps restant sur la bande_ 31 – Panasonic NVSX30EG User Manual

Page 31: Confirmación del tiempo de cinta remanente_ 31

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

I

Confirmation du temps restant sur
ia bande

Pendant l’enregistrement et la lecture, l’indication du

temps restant sur la bande O apparaît
automatiquement dans le viseur, de manière que l’on

puisse toujours savoir combien de temps il reste sur la

cassette. Toutefois, pour garantir que l’affichage du

temps restant sur la bande soit bien correct, il faut que la

longueur de la cassette utilisée soit correctement réglée

sur le caméscope. (-> 29)

•Lorsque l’enregistrement ou la lecture commence,

l’indication de iongueur de bande disparaît, et à sa

place l’indication [R] clignote pendant que le temps

restant sur la bande est calculé. Quelques secondes

plus tard, l’indication du temps restant sur ia bande
apparaît. ([R] signifie restant.

•Lorsque le temps restant sur la bande est inférieur à

deux minutes, l’indication [R] et l’indication de temps de
bande restant se mettent à clignoter.

•Lorsque l’indication du temps restant sur la bande est

affichée, on peut vérifier la longueur de la cassette
actuellement utilisée en appuyant sur la touche [TAPE].

L’indication de longueur de bande apparaît pendant 2

secondes environ, puis l’indication du temps restant sur

la bande réapparaît.

Lorsqu’on utilise une cassette portant la marque [P]

@ ou d’autres cassettes de type spécial, il est

possible que l’indication du compteur de bande
manque de précision.

■ Contre l’effacement accidentel des

enregistrements

•Lorsqu’on enregistre sur une cassette précédemment

enregistrée, les images et les sons des séquences
existantes seront effacés.

•Pour éviter que des enregistrements auxquels on tient

ne soient effacés accidentellement, briser la languette

de protection © de la cassette à l’aide d’un tournevis

(certaines cassettes sont équipées de languettes

coulissantes.)

•Pour pouvoir à nouveau enregistrer sur une cassette

protégée, couvrir solidement le trou dans lequel la

languette était placée de deux couches de bande

adhésive O-

ESPAÑOL

Confirmación dei tiempo de cinta
remanente

Durante la grabación y reproducción, la indicación del

tiempo de cinta remanente O aparecerá

automáticamente en el visor para que sepa el tiempo de
cinta que queda en el casete. Para que aparezca
correctamente el tiempo de cinta remanente, deberá
seleccionar la longitud correcta del casete colocado en
la videocámara. (-►29)

•Cuando empiece ia grabación o reproducción,

desaparece la indicación de longitud de la cinta y en su
lugar destella la indicación [R] mientras se está
calcuiando el tiempo de cinta remanente. Unos
segundos después aparece la indicación de tiempo de
cinta remanente. ([R] es remanente.)

•Cuando hay menos de 2 minutos de cinta remanente,

la indicación [R] y el tiempo de cinta remanente
empiezan a destellar.

•Para confirmar la longitud de la cinta del casete,

cuando aparece el tiempo de cinta remanente, oprima

el botón [TAPE] Aparece la longitud de la cinta durante
2 segundos y vuelve a aparecer el tiempo de cinta

remanente.

Cuando utilice casetes con la marca [P] ^ u otros
casetes especiales, el contador de cinta puede no
ser muy preciso.

■ Prevención del borrado accidental de

una grabación

•Si se graba en una cinta ya grabada, la imagen y

sonido actuales se borran.

•Para proteger una grabación importante, rompa la

lengüeta © del casete con un destornillador (algunos

casetes tienen lengüetas deslizantes).

•Para volver a grabar en un casete protegido, cubra el

orificio donde estaba la lengüeta, con dos capas de

cinta adhesiva O-

-31-

Advertising