Panasonic NVSX30EG User Manual
Panasonic, Siac
Advertising
Table of contents
Document Outline
- Panasonic
- Informationen für Ihre Sicherheit
- Informations pour votre sécurité
- Inhalt
- Contents
- Table des matières
- Indice
- Mitgeliefertes Zubehör
- Standard Accessories
- 1. AC Adaptor (-» 16,18,20,42,116)
- DC input Cabie and AC Mains Cabie (-♦ 16,18)
- 2. Battery 18,20,22,24,118)
- 3. Cassette Adaptor and Battery (-» 62)
- 4. Shoulder Strap (*4 36)
- 5. AV Cable (-»60,114)
- 21-pin Adaptor (-» 60,114)
- 6. S-Video Cabie (-»60,114)
- 7. Remote Controller, Remote Controller Holder and Button-Type Battery
- (-» 36,102,104)
- Accessoires standard
- Accesorios básicos
- Bedienungselemente und Bauteile
- Controls and Components
- Commandes et composants
- Controles у piezas
- Die 3 Arten der Stromversorgung The 3 Types of Power Supplies
- ■
- Les 3 types d’alimentation
- Las 3 alimentaciones
- 0 Cable de batería de coche (opcional) o cargador de la batería de coche (opcional)
- Adaptador de CA como alimentación eléctrica
- Aufladen des Akkus
- Charging the Battery
- Charge de la batterie
- Carga de la batería
- ■ Charge optimale
- 1 Appuyer sur la touche [DISCHARGE].
- ■ Para una carga óptima
- 1 Oprima el botón [DISCHARGEj.
- Aufladedauer und maximale Aufnahmedauer für Daueraufnahme bei manuellem Aufnahmebetrieb
- ■ Benutzen der Ladezustands-Markierung
- Charging Time and Maximum Time for Continuous Recording in the Manual Recording Mode
- ■ Using the Charge Confirmation Marker
- Durée de charge et durée maximale d’enregistrement continu en mode d’enregistrement manuel
- ■ Utilisation du repère de confirmation de charge
- Tiempo de carga y máximo tiempo de grabación continua en el modo manual
- ■ Marca de confirmación de carga
- Anbringen des geladenen Akkus
- Attaching the Charged Battery
- ■
- Fixation de ia batterie chargée
- Instalación de una batería con carga
- Einsetzen der Cassette
- Inserting the Cassette
- Insertion de la cassette
- Colocación del casete
- Wählen des Aufnahmeformates
- Einstellen der korrekten Bandlänge
- Selecting the Recording Format
- Setting the Correct Tape Length
- Sélection du format d’enregistrement
- Réglage de la longueur de bande correcte
- Selección dei formato de grabación
- Ajuste de la longitud de cinta correcta
- Kontrollieren der Bandrestzeit
- Confirming the Remaining Tape Time
- Confirmation du temps restant sur ia bande
- Confirmación dei tiempo de cinta remanente
- Einstellen des Suchers
- Verstellen des Handgriff-Riemens
- Handhaben des Objektivdeckels
- Adjusting the Finder
- Adjusting the Grip Belt
- Handling the Lens Cap
- Réglage du viseur
- Réglage de la courroie de poignée
- Manipulation du capuchon d’objectif
- Ajuste dei visor
- Ajuste de ia correa de ia empuñadura
- Uso de ia tapa de objetivo
- Befestigen des
- Schuitertrageriemens und der Fernbedienungs-Halterung
- Attaching the Shoulder Strap and Remote Controller Holder
- Fixation de la bandoulière et du support de télécommande
- Instalación de la correa al hombro y soporte del mando a distancia
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Setting the Date and Time
- Réglage de la date et de rheure
- Ajuste de la fecha y hora
- Aufnehmen mit im Biid eingebiendeter Uhrzeit und/oder Datum
- Recording with the Time and/or Date Superimposed in the Picture
- Enregistrement avec l’heure et/ou la date superposées dans l’image
- Grabación con la hora y/o fecha superpuesta en la imagen
- Aufladen der eingebauten Lithium-Batterie
- Charging the Built-in Lithium Battery
- Charge de la pile au lithium incorporée
- Recarga de la pila de litio incorporada
- Aufnehmen im Vollautomatik‘Modus
- Recording in the Fuii Auto Mode
- Enregistrement en mode entièrement automatique
- Grabación totaimente automática
- Heran- und Zurückzoomen
- Zooming In/Out
- Rapprochement/éloignement d’un sujet au zoom
- Acercamiento/Alejamiento con zoom
- Wiedergabe
- Playback
- Lecture
- Reproducción
- Reproducción en el visor
- Wiedergabe über ein Fernsehgerät
- Playing Back on a TV
- Lecture sur téléviseur
- Reproducción en su TV
- Playing Back on a VCR (Using the Supplied Cassette
- Adaptor)
- Vorspulen
- Zurückspulen
- Beheben von Bildstörungen (Spurlage-Justierung)
- Fast-Forwarding
- Rewinding
- Eliminating Picture Distortions (Tracking Adjustment)
- Avance rapide
- Rebobinage
- Elimination des distorsions de l’image (réglage de l’alignement)
- Avance rápido
- Rebobinado
- Eliminación de las distorsiones de imagen (Ajuste de seguimiento)
- Bildsuchiauf vorwärts
- Bildsuchlauf rückwärts
- Standbild-Wiedergabe
- Cue Playback
- Review Playback
- Still Playback
- Lecture avec repérage avant
- Lecture avec repérage arrière
- Arrêt sur image
- Localización progresiva
- Localización regresiva
- Reproducción de imagen fija
- Nach dem Gebrauch
- After Use
- Après rutiUsation
- Al terminar de usar
- Benutzen der Stromspar-Funktionen
- Using the Power Save Functions
- Utilisation des fonctions d'économie d'énergie
- Funciones de ahorro de energía
- Ein- und Ausbienden
- Fading in/Out
- Ouverture/fermeture en fondu
- A propos des fonctions de super stabilisateur d’image et de zoom numérique
- Funciones de
- super-estabiiizador de imagen y zoom digitai
- Benutzen der
- Super-BUdstabilisator-Funktion
- Using the Super Image Stabilizer
- Utilisation du super stabilisateur d’image
- Super-estabiiizador de imagen
- Benutzen der Digital-Zoom-Funktion
- Using the Digital Zoom Function
- Utilisation de ia fonction zoom numérique
- Función del zoom digital
- Benutzen der Digital-Effekt-Funktionen
- Using the Digital Effect Functions
- Utilisation des fonctions d’effet numérique
- Funciones de efectos digitales
- Bewegungssensorgesteuerte
- Aufnahme
- Motion-Sensor-Controlled
- Recording
- Enregistrement avec contrôle par capteur de mouvement
- Grabación controlada por el sensor de movimiento
- Aufnahmesituationen, unter welchen die
- Bewegungssensor-Funktion u.U. ebenfalls
- ausgelöst wird
- Aufnahmesituationen, unteren welchen die
- Bewegungssensor-Funiction u.U. nicht
- ausgeiöst wird
- The Following Recording Situations Could
- Also Activate the Motion Sensor Function:
- The Following Recording Situations May Not
- Activate the Motion Sensor:
- Auf nehmen mit manuellem Weißabgleich
- Recording with Manual White Balance Adjustment
- Enregistrement avec réglage manuel de la balance des blancs
- Grabación con ajuste del balance del blanco manual
- Aufnahmen mit manuelier Scharfeinstellung
- Recording with Manual Focus Adjustment
- Enregistrement avec réglage manuel de la mise au point
- Grabación con el ajuste de enfoque manual
- Aufnehmen von Motiven mit schneiier Bewegung (Aufnahme-Modus Sport)
- Recording Fast-moving Subjects (Sports Mode)
- 1 Mettre le sélecteur [AE] sur [ ]
- (mode portrait).
- ■ Retour au mode d’enregistrement normal
- 2 Mettre le sélecteur [AE] sur [^] (mode éclairage faible).
- ■ Retour au mode d’enregistrement normal
- 1 Mueva el selector [AE] a [ ] (modo
- de retratos).
- ■ Retorno al modo de grabación normal
- 2 Mueva el selector [AE] a [¿] (modo de poca luz).
- ■ Retorno al modo de grabación normal
- Aufnehmen von Szenen mit Gegenlicht (Aufnahme-Modus Gegenlicht)
- Recording Backlit Scenes (Backlight Mode)
- Enregistrement en contre-jour (mode contre-jour)
- Grabación de escenas a contraiuz (Modo de contraiuz)
- Benutzen der Fernbedienung
- Using the Remote Controiier
- utilisation de la télécommande
- Mando a distancia
- Aufnehmen mit im Biid eingebiendeten vorprogrammierten Titein
- Recording with Programmed Tides inserted in the Picture
- Enregistrement avec des titres programmés insérés dans i’image
- Grabación con ios títuios programados en ia imagen
- Benutzen der Bandzählwerk-Anzeige
- Using the Tape Counter indication
- Utilisation de rindication du compteur de bande
- Contador de cinta
- Kopieren auf einen Videorecorder (Überspieien)
- Copying to a VCR (Dubbing)
- Copie sur un magnétoscope (repiquage)
- Copia a VCR (Dobiaje)
- Vorsichtshinweise
- Precautions
- Précautions
- Precauciones
- Precauciones con la videocámara
- Precauciones con el adaptador de CA
- Vorsichtshinweise für den Akku
- Vorsichtshinweise für die Cassette
- Precautions for the Battery
- Precautions for the Cassette
- Précautions concernant la batterie
- Précautions concernant la cassette
- Precauciones con la batería
- Precauciones con el casete
- Ursachen von Kondensatbildung und Abhilfe
- Verschmutzte Videoköpfe und Abhilfe
- Causes of Condensation and Remedy
- Video Head Clogging and Remedy
- Causes de condensation et remède
- Encrassement des têtes vidéo et remède
- Causas de condensación y solución
- Obstrucción del cabezal de video y su solución
- Funktionsprinzip des
- Weißabgieichs
- (Farbtonjustierung)
- How the White Baiance (Tint) Adjustment Works
- Príncipe de ¡a fonction de régiage de ia baiance des biancs (teinte)
- Principios dei ajuste dei baiance dei bianco (tinte)
- Funktionsprinzip der Scharfeinstellung
- How the Focus Adjustment Works
- Príncipe de la fonction de réglage de la mise au point
- Principios dei ajuste de enfoque
- Anzeigen im Sucher
- indications in the Finder
- Indicaciones en el visor
- ■ Indicaciones de aviso/alarma
- RECORD
- PAUSE
- ■ Aufnahme- und Wiedergabe-Anzeigen
- ■ Indications d’enregistrement et de lecture
- ■ indicaciones para ia grabación y reproducción
- 0 Modus manueller Weißabgleich (<^ 90)
- 0 Modus manuelle Aufnahme {-¥ 90,94)
- 0 Aufnahmemodus Sport (-» 96)
- 0 Aufnahmemodus Porträt (•♦ 98)
- 0 Aufnahmemodus Schwachlicht (-> 98)
- 0 Modus manuelle Scharfeinstellung {-¥ 94)
- 0 Stromspar-Modus {•* 70)
- 0 Modus Super-Bildstabilisator (-> 78)
- 0 Modus Digital-Zoom (-> 80)
- 0 Aufnahmemodus Negativ (-f 82)
- 0 Aufnahmemodus Solarisation (-> 82)
- 0 Aufnahmemodus Sepia 82)
- 0 Aufnahmemodus Schwarzweiß {-* 82)
- 0 Kinoformat-Modus (*^ 82)
- 0 Bewegungssensorgesteuerter Aufnahmemodus (-»84)
- 0 Super-VHS Format (-» 28)
- 0 HiFi-Modus 0 Demonstrations-Modus
- Demonstrations-Modus
- ■ Ausschalten des Demonstrations-Modus
- ■ Wiedereinschalten des Demonstrations-Modus
- 0 Manual White Balance Mode (-» 90)
- 0 Manual Recording Mode (-» 90,94)
- 0 Sports Mode (-» 96)
- 0 Portrait Mode 98)
- 0 Low Light Mode (-> 98)
- 0 Manual Focus Mode (-f 94)
- 0 Power Save Mode (-> 70)
- 0 Super Image Stabilizer Mode {•¥ 78)
- 0 Digital Zoom Mode (-» 80)
- 0 Negative Mode 82)
- 0 Solarisation Mode (-» 82)
- 0 Sepia Mode (-> 82)
- 0 Biack-and-White Mode (-> 82)
- 0 Cinema Mode (-» 82)
- 0 Motion-Sensor-Controiled Recording Mode {-* 84) 0 Super-VHS Format (-^ 28)
- 0 Hi-Fi Mode 0 Demonstration Mode
- Demonstration Mode
- Mode démonstration
- Modo de demostración
- Sonderzubehör-Sortiment
- Optional Accessories
- Accessoires en option
- Accesorios opcionaies
- Spécifications
- Especificaciones
- Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes
- Before Requesting Service
- ■
- ■