Dick KL-205 400V User Manual

Page 10

Advertising
background image

Schleifmaschine für Kreuzmesser
und Lochscheiben KL-205

Grinding machine for mincer
knives and plates KL-205

Affûteuse pour couteaux-hachoirs
et plaques perforées KL-205

4

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Indications de
sécurité

10

7. Überlasten Sie Ihre Maschine nicht. Sie ar-

beiten besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.

8. Benutzen Sie die Maschine nur in dem da-

für vorgesehenen Anwendungsbereich.

9. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tra-

gen Sie anliegende Kleidung. Weite Kleidung
oder Schmuck kann von beweglichen Teilen
erfasst werden. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz. Halten Sie alle Teile wie Stoffe
und Fasern von der laufenden Maschine fern.

10. Benutzen Sie beim Arbeiten immer eine

Schutzbrille.

11. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Be-

nutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

12. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich.

Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.

13. Pflegen Sie Ihre Maschine mit Sorgfalt.

Halten Sie Ihre Maschine sauber, um gut und
sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungs-
vorschriften und die Hinweise für den Schleif-
mittelwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einer aner-
kannten Elektrofachkraft erneuern.

14. Ziehen Sie den Netzstecker. Bei Nichtge-

brauch, vor der Wartung, Reinigung, Repara-
tur und Schleifmittelwechsel.

15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel ste-

cken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten,
dass alle Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind.

16. Kontrollieren Sie Ihre Maschine auf Be-

schädigungen. Vor weiterem Gebrauch
der Maschine die Schutzeinrichtungen oder
leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße
Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die
Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob
sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt
sind. Sämtliche Teile müssen richtig mon-
tiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um
den einwandfreien Betrieb der Maschine zu
gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrich-
tungen und Teile sollen sachgemäß durch
den Hersteller repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der Be-
triebsanleitung angegeben ist. Beschädigte
Schalter müssen beim Hersteller ersetzt
werden. Benutzen Sie keine Maschine, bei
der sich die Schalter nicht ein- und aus-
schalten lassen.

17. Halten Sie Abstand zu den rotierenden

Schleiftöpfen. Greifen Sie niemals in die
rotierenden Schleiftöpfe und/oder versuchen
Sie nie, diese mittels Gegenstände zu brem-
sen.

7. Do not overcharge machine. Better and

safer work is achieved in the stipulated range
of capacity.

8. Use machine exclusively for purposes for

which it was designed.

9. Dress suitably. Do not wear loose clothing or

jewellery. Danger of being caught by moving
parts of machine. In case of long hair, wear
hair net. Keep textiles and fibres away from
running machine.

10. Always wear goggles during work.

11. Do not use cable for purposes other than

originally intended. Do not use cables to pull
plug from the socket. Protect cable from heat,
oil and sharp edges.

12. Take a comfortable position when work-

ing. Avoid adopting tiring posture. Keep prop-
er footing and balance at all times.

13. Maintain machine with care. Keep the ma-

chine clean for good and safe performance.
Follow maintenance regulations and instruc-
tions for exchange of grinding means. Check
cable and plug regularly and, if damaged,
have same renewed by a specialist.

14. Disconnect plug. When not in use, before

cleaning, maintenance, repair or change of
grinding means.

15. Remove adjusting keys. Check that all keys

and tools have been removed before turning
machine on.

16. Check machine for damages. Before further

use of machine, check carefully protection
fittings and slightly damaged parts to guar-
antee perfect and proper function. Control
function of all movable parts, that they are
not damaged and do not jam. All parts must
be fitted correctly to ensure accurate func-
tion. Damaged protection fittings and parts
must be appropriately repaired or replaced by
the manufacturer unless otherwise indicated
elsewhere in this manual. Damaged switches
must be replaced by manufacturer. Do not use
any machine if switches cannot be turned on
and/or off.

17. Keep your distance from rotating grind-

ing means. Never reach for rotating grinding
wheel or cup or try to slow down by using ob-
jects of any sort.

7. Ne surcharger pas votre machine. Vous tra-

vaillerez mieux et plus sûrement dans la plage
de puissance indiquée.

8. Utiliser la machine que pour des fins et tra-

vaux pour laquelle elle a été conçue.

9. Porter vêtements appropriés. Ne pas porter

des vêtements amples ou bijoux. Ils peuvent
s’accrocher aux pièces mouvantes. Porter un
filet en cas de cheveux longs. Tenir tissus et
fibres éloignées de la machine en marche.

10. Porter toujours lunettes protectrices.

11. N’utiliser pas les câbles en dehors de sa

fonction. N’utiliser pas les câbles pour tirer
les fiches de la prise de contact. Protéger le
câble de la chaleur, huile et bords aiguisés.

12. Prendre une position de travail conforta-

ble. Eviter d’adopter une position fatigante.
Veiller à ce que votre appui au sol soit ferme et
conserver l’équilibre à tout moment.

13. Soigner votre machine minutieusement.

Pour un bon et sûr rendement, maintenir la
machine toujours propre. Suivre les règle-
ments de maintenance et les indications pour
l’échange des meules. Vérifier périodique-
ment la fiche et le câble et, en cas de dom-
mage, faire renouveler immédiatement par un
spécialiste.

14. Débrancher les fiches de la prise. En cas de

non utilisation, avant le nettoyage, entretien,
réparation ou l’échange des meules.

15. Ne pas laisser clés dans la machine. Vérifier

avant de mettre la machine en marche que les
clés et outils d’ajustage sont enlevés.

16. Contrôler si la machine est endommagée.

Avant d’utiliser la machine à nouveau, véri-
fier tous les pièces de protection et pièces
légèrement endommagées pour garantir un
fonctionnement parfait et adéquat. Contrôler
le fonctionnement des pièces mobiles, si el-
les ne coincent pas ou sont endommagées.
Toutes les pièces doivent être montées cor-
rectement pour garantir un fonctionnement
précis. Dispositivs de protection et pièces
endommagées, doivent être réparés ou
échangés par le fabricant, à moins qu’autres
instructions soient contenues dans ce mode
d’emploi. Interrupteurs de commande défec-
tueux doivent être remplacés par le fabricant.
N’utiliser jamais la machine si les interrupteurs
ne puissent être enclenchés et/ou coupés
correctement.

17. Maintenir distance des meules tournantes.

Jamais saisir les meules tournantes resp. es-
sayer de les ralentir avec n’importe quel ob-
ject.

Advertising