Défaut – cause – remède – Dick KL-205 400V User Manual

Page 66

Advertising
background image

Schleifmaschine für Kreuzmesser
und Lochscheiben KL-205

Grinding machine for mincer
knives and plates KL-205

Affûteuse pour couteaux-hachoirs
et plaques perforées KL-205

Behebung
UNFALLGEFAHR!
Fehler unverzüglich
durch eine Elektrofachkraft (DIN 31000/
VDE 1000) beheben lassen.
UNFALLGEFAHR! Fehler unverzüglich
durch eine Elektrofachkraft (DIN 31000/
VDE 1000) beheben lassen.
Pumpe einschalten / reinigen / ersetzen

Zu- bzw. Ablaufschlauch demontieren und
reinigen.
Schleiftöpfe auswuchten durch Lage- /
Sitzveränderung (drehen).
Maschine an -Servicestation ein-
senden.
Maschine an -Servicestation ein-
senden.

Repair
DANGER OF ACCIDENT!
Repair defect
immediately by specialist (DIN 31000/VDE
1000).
DANGER OF ACCIDENT! Repair defect
immediately by specialist (DIN 31000/VDE
1000).
Turn pump on / clean / replace.

Remove inflow tube resp. drain tube and
clean.
Balance grinding cup by changing posi-
tion/fit (turn)
Send machine to -Service-Center.
Send machine to -Service-Center.

Remède
DANGER D’ACCIDENT!
Réparer immé-
diatement par spécialiste (DIN 31000/VDE
1000).
DANGER D’ACCIDENT! Réparer immé-
diatement par spécialiste (DIN 31000/VDE
1000).
Enclencher la pompe / nettoyer /
remplacer.

Enlever le tuyeau du refrigerant ou d’écoule-
ment et nettoyer.
Équilibrer la meule par changement de
position / ajustement (tourner).

Envoyer à centre de service .
Envoyer à centre de service .

11

66

Fehler – Ursache –
Behebung

Defect – Cause –
Repair

Fehler
Netzstecker eingesteckt. Maschinenschal-
ter lässt sich nicht einschalten.

Drehrichtung der Schleifmittel bzw. Kühl-
mittelpumpe stimmt nicht mit Drehrich-
tungspfeile überein.
Aus Kühlmittelschlauch kommt kein Kühl-
mittel.

Maschine vibriert stark.

Kein exakter Planschliff mehr möglich.

Defect
Machine plugged in.
Switch does not turn machine on.

Direction of rotation of grinding means
resp. cooling pump not in accordance
with arrows.
No cooling water through tube.

Machine vibrates strongly.

Plane grinding not possible

Défaut
Machine branchée.
Interrupteur n’enclenche pas la machine.

Direction de rotation des meules ou pom-
pe pas concordant avec les flèches.

Pas d’eau réfrigérant par le tuyau.

Machine vibre intensement.

Affûtage plane pas possible.

Ursache
Keine Netzspannung vorhanden. Motor /
Schalter / Kabel defekt.

Maschine bzw. Kühlmittelpumpe falsch
angeschlossen.

Pumpe ausgeschaltet / verstopft / defekt.

Zu- bzw. Ablaufschlauch verstopft.

Schleiftöpfe sind unrund.

Lager defekt.

Einstellmutter

(2304) hat Spiel.

Cause
No mains voltage.
Motor / switch / cable defect.

Wrong connection of machine resp. cooling
pump

Pump is turned off / blocked / defect

Inflow tube resp. drain tube blocked.

Grinding cups not round.

Bearing defect.
Adjusting nut

(2304) has clearance.

Cause
Pas de tension de réseau.
Moteur / interrupteur / câble défectueux.

Fausse connexion de la machine
ou pompe.

Pompe est déclenchée / bloquée /
défectueuse

Tuyeau du réfrigérant ou d’écoulement
bloqué
Meules pas équilibrées.

Palier défectueux
Ecrou d‘ajustage

(2304) a jeu.

Weiter nicht aufgeführte Fehler sind durch die -Servicestation bzw. den Lieferant der Maschine zu beheben.

Other defects not mentioned above must be repaired by -Service-Center or supplier of machine.

Défaut – Cause –
Remède

Autres défauts pas mentionés au-dessus doivent être réparés par le centre de service .

Advertising