Colocación de la máquina, Installazione della macchina, Взафаига – Dick KL-205 400V User Manual

Page 29: Xyz xyz xyz xyz, Xyzxyzxyz

Advertising
background image

Affilatrice per coltelli a croce
e piastre tritacarne KL-205

"GJMBEPSBQBSBDVDIJMMBTDSVDJGPSNFT
ZEJTDPTQFSGPSBEPT,-

³ЖГПЙ½»ЖЧИ»Ъ

Colocación de
la máquina

8

29

XYZ XYZ XYZ XYZ

XYZXYZXYZ

Installazione della
macchina

¸ЖАЕНЛЙЕ»¼АЖГ

¨£§›¨£ 

¨£§›¨£ 

¨»КЛ»½ЖАИГА

¨АКЛ»½ГЖЧИЙА

ŸЖЪ

¼АВЙК»МИОЩ

 ЗЕЙМНЧ

¨£§›¨£ 

МН»½ГНЧ

Cables y enchufes deben estar en perfectas

condiciones.

La máquina sólo puede ser conectada en

enchufes con toma de tierra.

ATENCION! Desenchufar la máquina y/o

bomba antes de manipular.

¡ATENCION! Cerciorarse que el interruptor

(2326-1) está apagado antes de enchufar la

unidad de refrigeración

(2190-1). Cerciorar-

se asimismo que todas las piezas de segu-

ridad empleadas durante el transporte y las

herramientas de ajuste han sido quitadas

antes de conectar la máquina y que todas

las instalaciones de seguridad, como el aro

de protección de la muela forma de copa

y piezas deslizantes de la muela) han sido

montados correctamente.

La dirección de rotación de las dos mue-

las tiene que concordar con las flechas

en el aro de protección (2087-1) y caja

de protección (2593-1). La dirección de

rotación de la bomba de refrigeración

tiene concordar con la flecha en la caja.

Controlar encendiendo la máquina breve-

mente.

Peligro de accidente si la dirección de

rotacion es incorrecta. Desconectar la

máquina inmediatamente y hacer revisar

por un electricista especializado antes de

seguir usando la máquina.

Para su propia seguridad, emplear exclusi-

vamente muelas originales . En caso

contrario la seguridad de trabajo no puede

ser garantizada y la obligación de garantía

está anulada.

Colocar la unidad de refrigeración

(2190-1)

debajo de la afiladora. Introducir el tubo de

desagüe

(48) por el orificio de la tapa (1) y

conectar con el caño de desagüe en la tina

de la máquina. Pasar el tubo de la bomba

(2342-1) por el agujero en la tina y conec-

tar con el distribuidor de refrigerante

(208).

Destornillar los capuchones de protección

del cable de conexión

(2192) y enchufe

(1547) detrás de la máquina. Pasar el ca-

ble de conexión por el agujero en la tina y

enchufar.

Llenar la caja

(3) con agua y aditivo antico-

rrosivo de refrigeración (1%), hasta aproxi-

madamente 15 mm debajo del ribete del re-

cipiente (20 litros). Observar la dosificación

del aditivo para acero recomentada por el

fabricante del producto así como los regla-

mentos ambientales locales.

ATENCION! Jamás poner en marcha la

bomba sin líquido refrigerante (afilado en

seco).

Enchufar, encender la máquina y efectuar

una marcha de prueba de aproximadamen-

te 1 minuto. Encender la bomba de refrige-

ración. Abrir el grifo esférico

(205).

Le linee di allacciamento e le spine di corren-

te devono essere in condizioni ineccepibili.

La macchina può essere fatta funzionare sol-

tanto in una rete elettrica con collegamento

a terra.

ATTENZIONE! Prima di maneggiare nella

macchina o nelle attrezzature del refri-

gerante, estrarre la spina dalla presa di

corrente.

ATTENZIONE! Badare che prima di inserire

la presa di corrente nella rete, l’interruttore

(2326-1) dell’attrezzatura del refrigerante

(2190-1) sia a zero. Fare attenzione che pri-

ma di inserire la macchina, tutti i dispositivi

di sicurezza per il trasporto e gli utensili di

regolazione siano rimossi e che tutte le at-

trezzature di protezione (anello di protezione,

mola a tazza, lamiere di scorrevole e mola

abrasiva) siano montate correttamente – ve-

dere Capitolo 7.3).

Il senso di rotazione della mola a tazza

e della mola abrasiva deve corrisponde-

re alle frecce del senso di rotazione sul-

l’anello di protezione (2087-1) e copertura

di protezione (2593-1). Il senso di rota-

zione della pompa del refrigerante deve

corrispondere alla freccia del senso di

rotazione sulla copertura della pompa.

Prima della messa in marcia, controllare la

macchina tramite breve inserzione.

Nel caso di senso di rotazione sbagliato,

vi è pericolo di incidenti. Disinserire im-

mediatamente la macchina e, prima di un

ulteriore uso, farla verificare da un elettricista

qualificato.

Per la Vostra sicurezza, usare esclusiva-

mente abrasivi originali , altrimenti non

può essere garantita la sicurezza d’esercizio

della macchina e la promessa di garanzia si

estingue.

Collocare l’attrezzatura del refrigerante

(2190-1) sotto l’Affilatrice. Condurre il tubo

flessibile di scarico

(48) attraverso l’apertura

nel coperchio

(1) e inserire sul tubo di scarico

della vaschetta della macchina

(2147) e con-

durre il tubo flessibile della pompa

(2342-1)

attraverso la perforazione nella vasca ed al-

lacciare al distributore

(208). Svitare i cap-

pucci di protezione dal cavo di allacciamento

(2192) e dalla presa di corrente (1547) sulla

parte posteriore della macchina. Condurre

il cavo di allacciamento attraverso la perfo-

razione nella vasca e inserire nella presa di

corrente.

Riempire il serbatoio del refrigerante

(3) fino

a ca. 15 mm sotto il bordo del serbatoio (ca.

20 litri) con acqua e additivo di refrigerante

(1%) che impedisce la corrosione. Nell’addi-

tivo di refrigerante, osservare il rapporto di

miscela indicato dal produttore per l’acciaio

e nell’effettuare lo smaltimento si osservino

le disposizioni locali sull’ambiente.

ATTENZIONE! La pompa del refrigerante

non deve funzionare senza refrigerante (a

secco).

Infilare la spina di corrente, inserire la mac-

china e fare una prova per ca. 1 minuto.

Inserire la pompa del refrigerante. Aprire il

rubinetto del refrigerante

(205).

«»ВЗАФАИГА

Advertising