Techn. beschreibung, 24 technical description, Description technique – Dick KL-205 400V User Manual

Page 24: Schutzeinrichtungen, Protection devices, Dispositifs de protection

Advertising
background image

Schleifmaschine für Kreuzmesser
und Lochscheiben KL-205

Grinding machine for mincer
knives and plates KL-205

Affûteuse pour couteaux-hachoirs
et plaques perforées KL-205

7

7.3

Techn. Beschreibung

Schutzeinrichtungen

24

Technical description

Protection devices

Description technique

Dispositifs de protection

Hinterschliffstation

Die Schleifscheibe

(2) der Hinterschliffsta-

tion ist mit einem Schutzgehäuse

(2593-1)

abgedeckt. Das Schutzgehäuse verhindert,

dass der Benutzer auf die rotierende Schleif-

scheibe greifen kann bzw. Schleifpartikel

radial weggeschleudert werden können.

Da sich die Schleifscheibe abnutzt, sind

zur Einstellung der Spaltbreite zwischen

Schleifscheibe und Schutzgehäuse die bei-

den Schiebebleche

(2589-1) angebracht.

Der Abstand zwischen Schiebeblech und

Schleifscheibe darf max. 2mm betragen.

Der Abstand ist durch Lösen der Schraube

(51) stets entsprechend nach zu justieren.

Die beiden Schiebebleche lassen sich ent-

sprechend dem Schleifscheibendurchmes-

ser auch um 180° gedreht montieren. Reini-

gen Sie die gesamte Schutzeinrichtung bei

jeder Nachjustierung. Reinigen Sie dabei

auch die Innenseite des Schutzgehäuses

(2593-1), z. B. mit einem flachen Pinsel.

Dazu Schutzblech

(2588-1) demontieren.

Ölen Sie alle Gewinde nach jeder Reinigung

ein (z. B. mittels einem mit Ballistolöl ge-

tränkten Lappen). Montage in umgekehrter

Reihenfolge (alle Schrauben fest anziehen).

ACHTUNG! Eine beschädigte oder abge-

nutzte Schleifscheibe (Ø kleiner 130 mm)

muss vor einer weiteren Benutzung der Ma-

schine ausgetauscht werden (siehe Kapitel

10.1).

Relief grinding

The grinding wheel

(2) for relief grinding is

covered by a protection housing

(2593-1). It

prevents the user from reaching for the ro-

tating grinding wheel and that grinding par-

ticles fling off radially. As the grinding wheel

wears out, two sliding plates

(2589-1) are

mounted to adjust the gap width between

grinding wheel and protection housing.

The gap between sliding plate and grinding

wheel must be max. 2 mm. The gap is read-

justed by loosening screw

(51). Both sliding

plates can be turned around 180° depend-

ing on diameter of grinding wheel. Clean

the complete protection device at every

readjustment. Also clean inside protection

housing (e.g. with a flat brush) by removing

protection plate

(2588-1). Thereafter oil all

screw threads with a cloth soaked with Bal-

listol oil. Reassemble as mentioned above

(tighten all screws).

ATTENTION! A damaged or worn out grind-

ing wheel (under Ø 130 mm) must be ex-

changed before further use of machine (see

chapter 10.1).

Station à détalonner

La meule

(2) de la station à détalonner

est couverte par une boîte de protection

(2593-1). La boîte de protection empêche

que l’utilisateur touche la meule tournante

et que les particules d’affûtage s’énlancent

en direction radiale. Etant donné que la

meule s’use, les deux tôles

(2589-1) peu-

vent être réajustées pour obtenir à nouveau

un espacement de 2 mm. Pour ceci ouvrir la

vis

(51) et réajuster. Les deux tôles peuvent

être aussi tournées 180° selon le diamètre

de la meule. Nettoyer l’équipement de pro-

tection à chaque réajustage. Nettoyer éga-

lement l’interieur de la boîte de protection

(2593-1), par exemple avec un pinceau

plat. Pour ceci, enlever la tôle de protection

(2588-1). Ensuite huiler les filets. Employer

par exemple un torchon impregné avec de

l’huile Ballistol. Remonter en ordre inverse.

Revisser firmement.

ATTENTION! Une meule abîmée ou usée

(diamètre inferieur 130 mm) doit être échan-

gée avant de réemployer la machine (voir

chapitre 10.1).

2588-1

2589-1

2589-1

2 mm max. (2Ч)

51

2

51

Advertising