Aufstellen der maschine 28, Setting up machine, Mise en place – Dick KL-205 400V User Manual

Page 28

Advertising
background image

Schleifmaschine für Kreuzmesser
und Lochscheiben KL-205

Grinding machine for mincer
knives and plates KL-205

Affûteuse pour couteaux-hachoirs
et plaques perforées KL-205

8

Aufstellen der
Maschine

28

Anschlussleitungen und Stecker müssen in

einwandfreiem Zustand sein.

Die Maschine darf nur an einem Stromnetz

mit Schutzerdung betrieben werden.

ACHTUNG! Ziehen Sie vor dem Hantieren

an der Maschine bzw. Kühlmitteleinrich-

tung den Stecker aus der Steckdose.

ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass vor dem

Einstecken des Netzsteckers der Schalter

(2326-1) der Kühlmitteleinrichtung (2190-

1) auf Null steht. Achten Sie weiter darauf,

dass vor dem Einschalten der Maschine alle

Transportsicherungen und Einstellwerk-

zeuge entfernt sind und alle Schutzeinrich-

tungen (Schutzring, Schleiftopf und Schutz-

bleche Schleifscheibe) richtig montiert sind

– siehe Kapitel 7.3).

Die Drehrichtung von Schleiftopf und

Schleifscheibe muss den Drehrichtungs-

pfeilen auf dem Schutzring (2087-1) bzw.

Schutzgehäuse (2593-1) entsprechen.

Die Drehrichtung der Kühlmittelpumpe

muss dem Drehrichtungspfeil auf dem

Pumpengehäuse entsprechen. Maschine

vor Inbetriebnahme durch kurzes Einschal-

ten prüfen.

Bei falscher Drehrichtung Unfallgefahr.

Maschine unverzüglich ausschalten und vor

einer weiteren Benutzung durch eine Elek-

trofachkraft überprüfen lassen.

Benützen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit

ausschließlich -Original-Schleifmittel,

da sonst die Betriebssicherheit der Maschi-

ne nicht gewährleistet werden kann und das

Gewährleistungsversprechen erlischt.

Kühlmitteleinrichtung

(2190-1) unterhalb

der Schleifmaschine aufstellen. Den Ablauf-

schlauch

(48) durch die Öffnung im Deckel

(1) führen und auf das Ablaufrohr der Ma-

schinenwanne

(2147) aufstecken sowie den

Pumpenschlauch

(2342-1) durch die Boh-

rung in der Wanne führen und an das Vertei-

lerstück

(208) anschließen. Schutzkappen

von Anschlusskabel

(2192) und Steckdose

(1547) auf Maschinen-Rückseite abschrau-

ben. Anschlusskabel durch die Bohrung

in der Wanne führen und in die Steckdose

einstecken.

Kühlmittelbehälter

(3) bis ca. 15 mm unter

den Behälterrand (ca. 20 Liter) mit Wasser

und Korrosion unterbindendem Kühlmit-

telzusatz (1%) füllen. Beachten Sie beim

Kühlmittelzusatz das vom Hersteller ange-

gebene Mischverhältnis für Stahl sowie bei

der Entsorgung die örtlichen Umweltbe-

stimmungen.

ACHTUNG! Kühlmittelpumpe darf nicht

ohne Kühlmittel (trocken) laufen.

Netzstecker einstecken, Maschine einschal-

ten und ca. 1 Minute Probe laufen lassen.

Kühlmittelpumpe einschalten. Kühlmittel-

hahn

(205) öffnen.

Connector cables and plugs must be in per-

fect condition.

Machine and cooling equipment may only

be plugged into sockets with protection

earthing.

ATTENTION! Unplug machine and/or

cooling equipment before handling.

ATTENTION! Make sure switch (2326-

1) is turned off before plugging in cooling

equipment

(2190-1). Also make sure that all

transport safety devices and adjusting tools

are removed before turning machine on and

that all protection fittings (protection ring

of grinding cup and protection housing of

grinding wheel) are properly attached – see

chapter 7.3.

The direction of rotation of grinding cup

and grinding wheel must correspond

with arrows on protection ring (2087-1)

and protection housing (2593-1). The di-

rection of rotation of cooling pump must

correspond with arrow on pump housing.

Check by shortly turning on before use.

Danger if wrong direction of rotation.

Turn machine off immediately and have

checked by a qualified electrician before

further use.

For your own safety use exclusively original
 grinding means. Otherwise operating

safety is no longer given and right to claim

under guarantee expires.

Place cooling equipment

(2190-1) under the

grinding machine. Insert draining outlet tube

(48) into opening of lid (1) and drain nozzle

of machine tray

(2147). Pass pump tube

(2342-1) through hole of tray and connect to

coolant distributor

(208). Unscrew protect-

ing caps from connector cable

(2192) and

socket

(1547) on back of machine. Pass

connector cable through hole in tray and

plug into socket.

Fill coolant box

(3) with water (20 litres) and

anticorrosion coolant additive (1%), maxi-

mum 15 mm under box rim. Observe the

mixing proportion for steal recommended

by manufacturer of additive as well as envi-

ronmental regulations.

ATTENTION! Never run cooling pump with-

out coolant.

Plug in, turn machine on for trial run (approx.

1 minute). Turn on cooling pump. Open cool-

ant tap

(205).

Setting up machine

Câbles et fiches doivent être en parfait

condition.

La machine et l’equipement de refroidisse-

ment peuvent seulement être branchés aux

prises de courant, mise à la terre de masses.

ATTENTION! Débrancher la machine

et/ou l’equipement de refroidissement

avant de manier.

ATTENTION! Assurez-vous que l’inter-

rupteur

(2326-1) est déclenché avant de

brancher l’equipement de refroidissement

(2190-1). Assurez-vous aussi que tous les

dispositifs de sécurité employés pour le

transport et les outils d’ajustage sont retirés

avant d’enclencher la machine et que toutes

les dispositifs de protection comme l'an-

neau de protection de la meule en forme de

tasse et tôles de protection de la meule sont

installées correctement – voir chapitre 7.3.

La direction de rotation des meules doit

correspondre aux flèches sur l’anneau

de protection (2087-1) et boîte de pro-

tection (2593-1). La direction de rotation

de la pompe de refroidissement doit

correspondre à la flèche sur la boîte de

la pompe. Vérifier en tournant brievement

avant l’emploi.

Danger d’accident si mauvais sens de

rotation. Déclencher la machine immédia-

tement et faire contrôler par un électricien

qualifié avant de continuer d’utiliser la ma-

chine.

Pour votre propre sécurité, utiliser exclusi-

vement meules originaux . Autrement

la sécurité de travail n’est plus donnée et le

droit de réclamation sous garantie annulée.

Placer l’equipement de refroidissement

(2190-1) au dessous de la machine d’affû-

tage. Introduire le tuyau d'écoulement

(48)

par l’orifice du couvercle

(1) et raccorder

avec la tuyère de drainage de la bassine

(2147). Passer le tube de la pompe (2342-

1) par le trou du plateau et raccorder avec

le distributeur du réfrigérant

(208). Dévisser

les capuchons de protection du câble de

branchement

(2192) et de la prise (1547)

derrière la machine. Passer le câble de

branchement par le trou dans la bassine et

brancher dans la prise.

Remplir la boîte

(3) avec de l’eau (20 litres)

et d’additif réfrigérant (1%), maximum 15mm

au dessous du bord de la boîte. Observer le

dosage pour acier recommandé par le fabri-

cant du produit comme aussi les règlements

pour la protection de l’environnement.

ATTENTION! Jamais faire marcher la pom-

pe de refroidissement sans réfrigérant!

Brancher, enclencher la machine pour une

marche d’essai d’environ 1 minute. Enclen-

cher la pompe de refroidissement. Ouvrir le

robinet

(205).

Mise en place

Advertising