Wartung und pflege, Maintenance and care, Entretien et soin – Dick KL-205 400V User Manual

Page 64: Schmierung und reinigung, Lubrication and cleaning, Graissage et nettoyage

Advertising
background image

Schleifmaschine für Kreuzmesser
und Lochscheiben KL-205

Grinding machine for mincer
knives and plates KL-205

Affûteuse pour couteaux-hachoirs
et plaques perforées KL-205

Alle zugänglichen und beweglichen Teile

(Gewinde der Bedienelemente, Lagerhülse,

Spindeln der Rändelschrauben, Planschei-

be) sind einmal wöchentlich mit Maschinen-

öl (z.B. Ballistolöl) zu schmieren.

Die Lager im Schleifmotor sind wartungs-

frei. Für die Reinigung der Schutzeinrich-

tungen beachten Sie bitte die Angaben in

Kapitel 7.3.

Die gesamte Maschine sollte nach Gebrauch

mindestens einmal täglich vom Schleifstaub

gesäubert werden.

Bei Verwendung von Reinigungszusätzen

die Anweisungen und Umweltbestimmun-

gen der Reinigungsmittel-Hersteller beach-

ten.

Vermeiden Sie grundsätzlich das Eindringen

von Reinigungsflüssigkeiten in die Schalter,

Steckdose, Stecker Kabelverschraubungen

und Lüftungsschlitze der Haube.

Der Wasserkasten der Kühlmitteleinrich-

tung muss mindestens einmal wöchentlich

entleert und vom Schleifschlamm gesäu-

bert werden.

Wasserkasten nach der Reinigung wieder

mit Wasser (Wasserstand zwischen 20 mm

und max. 70 mm unterhalb der Behälter-

Oberkante) und Korrosion unterbindendem

Kühlmittelzusatz (1%) füllen. Beachten Sie

beim Kühlmittelzusatz das vom Hersteller

angegebene Mischverhältnis für Stahl.

Hinweis: Wasser mit Kühlmittelzusatz ist

Sondermüll und darf nicht über das nor-

male Abwassersystem entsorgt werden.

Beachten Sie hierzu auch die Angaben auf

der Verpackung.

All accessible and movable parts (e.g.

threads of operating elements, bearing

sleeve, spindles of knurled screws, and

faceplate) are to be lubricated once a week

with machine oil (e.g. Ballistol oil).

Bearings in grinding motor are mainte-

nance-free. When cleansing protection

rings, follow indications in chapter 7.3.

Entire machine should be cleansed after

use, at least once a day.

When using cleansing additives, follow in-

structions of producer of cleansing additive

as well as environmental regulations.

Strictly prevent cleansing liquid from enter-

ing switches, socket, plug, cable screw con-

nections and ventilation slots of bonnet.

Water box of cooling device must be emp-

tied and cleansed at least once a week.

After cleansing, refill with water (water level

between 20mm and max. 70mm under up-

per edge of box) and coolant additive (1%).

Observe mixing proportion of coolant addi-

tive for steel indicated by producer.

Indication: Observe local regulations and

details on packaging related to disposal of

water with coolant additive (toxic waste).

Toutes les pièces accessibles et mouvantes

(filets des eléments de réglage, manchon du

palier, tiges des écrous moletés, plateau de

tour) doivent être graissés une fois par se-

maine avec de l’huile à machine (par exem-

ple huile Ballistol).

Les coussinets dans le moteur d’affûtage

sont libres d’entretien. Pour le nettoyage

des anneaux de protection, observer les in-

dications dans chapitre 7.3.

La machine doit être complètement net-

toyée après chaque emploi, au moins une

fois par jour (poussière d’affûtage).

Si l’on emploi additif de nettoyage, suivre

les indications du producteur du produit

comme aussi les règlements pour la protec-

tion de l’environnement.

Eviter strictement que le liquide de nettoya-

ge pénétre dans les interrupteurs, prises,

fiches, raccords pour câbles et fentes de

ventilation du capot.

La boîte à eau de l’equipement de refroidis-

sement doit être vidée et nettoyée au moins

une fois par semaine.

Après le nettoyage, remplir à nouveau avec

de l’eau (niveau d’eau entre 20mm et tout

au plus 70mm sous le bord supérieur de la

boîte) et additif réfrigérant (1%). Suivre les

indications de dosage pour acier données

par le producteur du produit.

Indication: Eau avec additif est déchet

toxique et ne peut pas être debarassé dans

vidanges normales.

Wartung und Pflege

Schmierung und Reinigung

Maintenance and care

Lubrication and cleaning

Entretien et soin

Graissage et nettoyage

10

10.2

64

Advertising