SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual

Page 32

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

A. Lower the presser foot. Grasp needle

threader grip between thumb and fore­
finger of left hand.

B. Pull needle threader down as far as if

will go.

C. Touch the symbols for sfraighf sfitch 1

and pattern repeat © .

® Press down slowly on the speed con­

troller with foot until the needle stops.
This will automatically position the
threader in line with the needle eye.

D. Snip and moisten the end of the thread

and insert it into the funnel G until it
passes through the needle eye. Do not
attempt to pull it through the needle eye
with your fingers.

E. Squeeze needle threader grip with thumb

and forefinger of left hand. Guide needle
threader to the left, then raise it all the
way up into the machine.

F. Remove tail of thread from needle

threader.

® Raise presser foot. Position thread

under the presser foot diagonally to the
left. Touch straight stitch 1 or desired
stitch symbol to clear 0 .

If thread breaks while sewing, thread

needle manually drawing 10 cm (4 inches) of
thread down towards needle, lower foot and
thread needle front to back.

fThe needle threader cannot be used with winged or

twin-needles.

A. Abaissez le pied presseur. Serrez la pince

de l’enfileur de l’aiguille entre le pouce et
l’index de la main gauche.

B. Abaissez l'enfileur de l’aiguille jusqu’à ce

qu'il s’arrête.

C. Touchez les symboles du point droit 1 et

du répéteur d’un seul motif © .

O Appuyez graduellemenf le pied sur la

commande de vitesse jusqu’à ce que
l’aiguille s’arrête. C’est ainsi que l’enfl-
leur s’alignera automatiquement con­
tre le chas de l’aiguille.

D. Coupez et humectez l’extrémité du fil et

introduisez dans le manchon G jusqu’à
ce qu’il ait passé à travers le chas de l’ai­

guille. N'essayez pas de le tirer à travers
le chas à l'aide des doigts.

E. Serrez la pince de l’enfileur de l’aiguille

entre le pouce et l’index de la main gau­
che. Guidez l’enfileur vers la gauche, et
relevez complètement dans la machine.

F. Retirer la queue de fil hors de l’enfileur.

® Relevez le pied presseur. Placez le fil

en diagonale vers la gauche sous le
pied presseur. Touchez le point droit 1
ou le symbole du point désiré afin de
faire disparaître le symbole © .

WOTE:

Si le fil se rompt en cousant, enfilez l'ai­

guille manuellement tout en tirant 10 cm de fil,
en l'abaissant vers l'aiguille: abaissez le pied pres­
seur et enfilez l'aiguille de l'avant à l'arnère.

fOn ne peut utiliser l'enfileur de l'aiguille avec aiguille

empennée ou aiguilles jumeiées.

Baje el prénsatelas. Tome el mango del
enhebrador entre el pulgar y el índice de
la mano izquierda.

, Baje el enhebrador tanto como posible.

. foque los símbolos para punto recto 1 y

repetición del patrón.

o Apriete lentamente el controlador de

velocidad con el pie hasta que se pare

la aguja. Esto posicionará automática­
mente al enhebrador en línea con el ojo

de la aguja.

, Corte y moje la extremidad del hilo e

insiértela en el embudo G hasta que pase
por el ojo de la aguja. No trate sacarla

por el ojo con los dedos.

, Apriete el mango del enhebrador de la

aguja entre el pulgar y el índice de la
mano izquierda. Guíe el enhebrador

hacia la izquieida; después, súbalo com­
pletamente en la máquina.

, Remueva la extremidad del hilo del

enhebrador de la aguja.

s Suba el prénsatelas. Posicione el hilo

debajo del prénsatelas diagonalmente

hacia la izquierda. Toque el punto recto
1 o el símbolo del punto deseado para
liberar ®.

Si el hilo se rompe durante la costura,

enhebre la aguja manualmente sacando 10 cms
de hilo abajo hacia la aguja, baje el prénsatelas y
enhebre la aguja del frente hacia atrás.

tNo es posible utilizar el enhebrador con agujas gemelas

o de alas.

31

Advertising
This manual is related to the following products: