Faggoting (feaîherstiteli), Faggoting, Le point de chausson (point d’arêtes) – SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual

Page 82: Le point de ehaosson, Vainicas (ponto de pluma), Vainicas, 19 faggoting (feaîherstiteli)

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

19

Faggoting (Feaîherstiteli)

This stitch is extremely versatile. Use it for

stretchable straight stitch seams in knit and
stretch fabrics at stitch width 0. Use it for
embroidering and quilting. There are numer­

ous applications for this stitch. Two of them
have been provided below.

Faggoting

e Stitch: faggoting (featherstitch) 19.

o Stitch width: programmed or to suit

application or fabric.

® Stitch length: programmed or to suit

application or fabric.

3 Stitch balance: programmed or to suit

application or fabric.

3 General purpose needle plate.

® General purpose foot or special

purpose foot.

The art of joining two pieces of fabric with
an open, lacy decorative stitch is called
faggoting.

® Turn under (and hem by hand slipstitching)

the raw edges of the fabric strips or seams
to be joined. Press flat or you may zig-zag

raw edges.

® Baste two fabric edges to be joined on to

tissue paper leaving approximately 3 mm
(1/8 inch) gap between the two edges.
Stitch, guiding two fabric edges under the
centre of presser foot. Allow the needle to
alternately make a stitch in each fabric
strip and two stitches in the centre of the
opening. The tissue paper should be gently
pulled off when faggoting is completed.

Le point de chausson

(Point d’arêtes)

Ce point offre de multiples applications.

Utilisez-le pour les coutures droites exten­

sibles dans les tricots et tissus extensibles,
à la largeur de point 0, ainsi que pour la
broderie et le matelassé. Deux de ses nom­
breux usages sont présentés ci-dessous.

Le point de ehaosson

® Point: point de chausson

(point d’arêtes) 19.

® Largeur du point: programmée ou selon

l'usage ou le tissu,

e Longueur du point: programmée.

3 Équilibre du point: programmé ou selon

l'usage ou le tissu.

® Plaque à aiguille tout usage.

® Pied tout usage ou pied pour

usages spécialisés.

L’art de joindre deux pièces de tissu à l’aide

d’un point de fantaisie ouvert et ajouré se

nomme le point de chausson.

® Repliez par en-dessous (et ourlez à la

main, au point glissé) les lisières brutes

des bandes de tissu ou des coutures qu’il
vous faut joindre. Pressez à plat au fer,
ou finissez les lisières brutes au point
zig-zag.

® Faufilez sur un morceau de papier de soie

les deux lisières de tissu qu’il vous faut

joindre, tout en laissant un écart d’envi­

ron 3 mm entre elles. Cousez, tout en gui­

dant les deux lisières de tissu sous le cen­
tre du pied presseur. Permettez à l’aiguille
de piquer alternativement dans chacune
des bandes de tissu, et de faire deux
points au centre de l’ouverture. Il faut
enlever délicatement le papier de soie

lorsque vous avez terminé le point de
chausson.

Vainicas (Ponto de pluma)

Es de una versatilidad extrema. Uselo para
costuras de punto recto estiradles, en mate­
riales de punto y elásticos con un ancho de

punto

0.

Uselo para bordados y acolchados.

Hay numerosas aplicaciones para este

punto. Más adelante le mostramos dos
de ellas.

Vainicas

® Punto: vainicas (punto de pluma) 19.

® Ancho del punto: programado o de

acuerdo con la aplicación o la tela.

® Longitud del punto: programada,

o Equilibrio del punto: programado o de

acuerdo con la aplicación o la tela.

® Plancha de aguja para uso general.
® Prénsatelas para uso general o especial.

® Rango de velocidad: MIN.

El arte de unir dos pedazos de tela con un
punto abierto, que parece encaje y es deco­
rativo se llama hacer vainica.

® Doble hacia adentro (y haga un dobladillo

a mano con punto de corredizo) los bordes
en bruto de las cintas de tela o las cos­
turas que vaya a unir. Prense hasta que
esté plano o es posible que le salgan los
bordes en zig-zag.

® Hilvane los dos bordes de tela que va a

unir en papel de seda y deje aproximada­
mente 3 mms de espacio entre ios dos
bordes de la tela debajo del centro del
prénsatelas. Deje que la aguja alterna­
tivamente dé un punto en cada cinta de
tela y dos puntos en el centro de la aber­
tura. El papel de seda se debe sacar con
cuidado cuando se haya acabado de
hacer la vainica.

81

Advertising
This manual is related to the following products: