Imitation de frange, Franjas de imitación – SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual

Page 72

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

\si

Imitation Fringe

imitation de frange

Franjas de imitación

® stitch: dressweight tailor tack stitch 6

.

® Stitch width; programmed

only.

® Stitch length;

0-1

® General purpose needle plate,

s Dressweight tailor tack foot.
® Tension setting:

.5-1

A delicate fringe may be added to table
scarves, linen placemats or napkins using
the dressweight tailor tack stitch on your
machine. To add this delightful decorative
touch, follow the procedure below, sewing
first on two layers of scrap fabric.

When cutting fabric for placemats, be sure
to leave an extra 1.5 cm (5/8 inch) allow­
ance around edges.

Place the lengthwise edge of two layers of
fabric on the 1.5 cm (5/8 inch) guideline of
the general purpose needle plate. Sew the

two layers of fabric together using the
dressweight tailor tack stitch. Pivot work
on needle at corners. Ease stitches off top
of foof when pivoting work at corners.

® Remove tailor tack foot and attach straight

stitch fittings. Set tension dial for straight
stitching.

® Fold fabric under so that tailor tack loops

extend beyond the edge of the fabric.

Baste along seam edge to hold fold in
place.

® Sew a line of short straight stitching close

to the fringed edge.

Loops may be cut or left rounded depending
on desired effect.

® Point; point de tailleur pour tissus

d’épaisseur moyenne

6

.

e Largeur du point; programmée

seulement.

® Longueur du point:

0-1

® Plaque à aiguille tout usage.
» Pied pour point de tailleur pour tissus

d'épaisseur moyenne.

® Réglage de tension:

.5-1

Il est possible de garnir chemins de table,
napperons et serviettes en toile de lin de

franges délicates à l’aide du point de tailleur
pour tissus légers et moyens qu’offre votre

machine. Pour ajouter cette jolie garniture,
suivez l’une des méthodes ci-dessous, tout
en effectuant un essai préalable sur deux
épaisseurs de retailles de votre tissu.

® Lorsque vous taillez le tissu pour confec­

tionner des napperons, ne manquez pas
de laisser un surplus de 1,5 cm le long
des lisières.

® Placez deux épaisseurs du tissu de sorte

que la lisière de longueur soit sur la ligne-
guide de 1,5 cm de la plaque à aiguille tout

usage. Cousez les deux épaisseurs en­
semble au point de tailleur pour tissus
légers à moyens. Faites pivoter le travail
sur l’aiguille pour tourner les coins. Déga­
gez les points du dessus du pied lorsque
vous faites pivoter le travail.

® Retirez le pied pour point de tailleur de la

machine et installez les accessoires pour
point droit. Réglez le cadran de tension
pour ie point droit.

® Repliez le tissu en-dessous de sorte que

les boucles du point de tailleur s’étendent
au-delà de la lisière du tissu. Faufilez le
long de la lisière de couture pour retenir
le pli.

® Faites une couture de points droits courts

à proximité de la lisière frangée. On peut
couper les boucles ou les laisser intactes,
selon l’effet désiré.

• Punto: punto de sastre para telas ligeras

6

.

® Ancho del punto: programado

solamente.

® Longitud del punto;

0-1

« Plancha de aguja para uso general.

® Prénsatelas para puntos de sastre.

® Ajuste de tensión:

.5-1

Se puede añadir franjas delicadas en man­
teles, tapetes de lino o servilletas mediante
el punto de sastre para telas ligeras en su

máquina. Para añadir este toque decorativo

encantador, siga el procedimiento indicado
abajo, cosiendo primero en dos pedazos de
tela.

® Al cortar la tela para tapetes, hace falta

dejar un sobrante extra de 1,5 cm alre­
dedor de los bordes.

® Sitúe el borde longitudinal de ambos pe­

dazos de tela en la línea-guía de 1,5 cm
de la plancha de aguja para uso general.
Cosa ambos pedazos de tela el uno contra
el otro mediante ei punto de sastre para
telas ligeras. Gire la labor en la aguja en
las esquinas. Plaga los puntos cuidadosa­
mente desde el pico del prénsatelas al
girar la labor en las esquinas.

® Remueva el prénsatelas para puntos de

sastre y sujete los accesorios para puntos

rectos. Ajuste el disco de tensión para

puntos rectos.

9 Doble la tela adentro de manera que los

bucles de los puntos de sastre extiendan
más allá del borde de la tela. Plilvane a lo
largo del borde de la costura para man­
tener el doblez en su lugar.

9 Cosa una línea de puntos rectos cortos

cerca del borde franjeado.

Se puede corfar los bucles o dejarlos según
el efecto deseado.

71

Advertising
This manual is related to the following products: