Hesitation embroideiy, Darning, Le reprisage zurcido – SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual

Page 59

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Darning

1

Le reprisage

Zurcido

® Stitch: straight stitch 1.

0

Point: point droit 1.

0

Punto: punto recto 1.

® Stitch length; 0.

® Longueur du point: 0.

® Longitud del 0.

® General purpose needle plate.

® Plaque à aiguille tout usage.

® Plancha de aguja para uso generai.

® Darning and embroidery foot.

s Pied à repriser et à broder.

® Prénsatelas para zurcir y bordar.

® Select straight stitch.

® If area to be darned is open, baste an

underlay in place.

® Place area to be darned under presser

foot; lower presser foot and start stitching,
alternately drawing fabric toward you and
pulling gently away from you.

s Continue this forward and backward

motion as you fill the area with parallel
lines of stitching. For additional strength,
cover area with crosswise lines of
stitching.

Hesitation EmbroideiY

Hesitation embroidery is tree-motion em­
broidery using speed basting. The time lapse
that occurs, between needle penetrations

permits unhurried hoop movement. It also
permits unusually long stitches, as well as
short ones for unique decorative effects.

® Stitch; speed basting 3.
® Stitch length: 0.

® Snap-in feed cover,
s Darning and embroidery foot.

® Speed range: MIN.

Trace or transfer design outline to fabric and
centre in embroidery hoop. Be sure the hoop

is designed for use with a sewing machine
so that hoop will easily pass under the
needle.

Select speed basting 3.

Carefully position hoop under needle, lower

presser bar, and raise bobbin thread.

Move hoop back and forth, filling design with
long and short stitches.

Touchez le point droit 1.

Si la surface à repriser est trouée, faufilez
un entoilage sur l’envers du tissu.
Placez la surface à repriser sous le pied
presseur; abaissez le pied presseur et
commencez la couture, tout en tirant le
tissu vers l'avant et en le repoussant déli­

catement vers l’arrière, alternativement.

Continuez ce mouvement d’avance et de

recul tout en remplissant la surface de
lignes parallèles de couture. Pour consoli­

der le reprisage, couvrez de coutures
transversales.

Elija el punto recto.

Si el área que se va a zurcir está abierta,

hilvane un calzo en su sitio.

Coloque el área que se va a zurcir bajo el

prénsatelas; baje éste y comience a dar
puntos, alternativamente trayendo el ma­
terial hacia Usted y tirando del mismo
suavemente alejándose de Usted.
Continúe este movimiento hacia atrás y
adelante mientras llena Usted al área con
líneas paralelas de costura. Para dar
fuerza adicional, cubra el área con líneas
cruzadas de costura.

Broderie au point d’hésiîaîion Bordado de hesitación

Le point d’hésitation est un point de broderie
à mouvement libre à l’aide du taufilage ra­
pide. Le délai qui existe entre chaque péné­
tration de l’aiguille permet un mouvement
sans hâte du cerceau, ainsi que l’exécution
de points extra-longs aussi bien que de
points courts, pour obtenir des effets de fan­
taisie sans parallèle.

® Point: taufilage rapide 3.
® Longueur de point: 0.
® Couvre-entraînement.
® Pied à repriser et à broder,
® Gamme de vitesse: MIN.

Tracez ou calquez le contour du dessin sur le

tissu et centrez le cerceau de broderie. Pre­
nez soin d’utiliser un cerceau fabriqué spé­
cialement pour usage avec machine à
coudre, de sorte qu’il puisse passer facile­
ment sous l’aiguille.
Touchez le symbole du taufilage rapide 3.

Placez soigneusement le cerceau sous l’ai­
guille, abaissez la barre de presseur, et faites
remonter le fil de la canette.
Déplacez le cerceau en avançant et recu­
lant, remplissant ainsi le dessin de points
longs et courts.

EI bordado de hesitación es un tipo de bor­
dado de movimiento libre que hace uso del
hilvanado rápido. El lapso de tiempo entre
las penetraciones de la aguja permite el
movimiento sin prisa del aro de bordar. Tam­
bién permite puntos inhabitualmente largos
así como puntos cortos para efectos deco­

rativos únicos.

e Punto: hilvanado rápido 3.
® Longitud del punto: 0.
® Plancha de alimentación de resorte.
® Prénsatelas para zurcir y bordar.
® Rango de velocidad: MIN.

Trace o transfiera el diseño a la tela y cén­

trelo en el aro de bordar. Asegúrese de que
el aro está diseñado para el uso con una má­
quina de coser para que pase fácilmente
por debajo de la aguja.

Seleccione el hilvanado rápido 3.

Posicione cuidadosamente el aro debajo de
la aguja, baje la barra y suba el hilo de la
bobina.

Mueva el aro hacia adelante y atrás, lle­
nando el diseño con puntos cortos y largos.

58

Advertising
This manual is related to the following products: