Twio“needle stitching, La co.uîure à aiguilles jumelées, Fynt© a d©s agyjas o agujas gemelas – SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual

Page 91

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

TwiO“Needle Stitching

The twin-needle simultaneously produces
two parallel, closely spaced lines of deco­

rative stitching. You can stitch with either

one or two colours of thread.

® Stitch: stitch desired.

® Stitch width: programmed or to suit

application or fabric.

® Stitch length: programmed or to suit

application or fabric.

® General purpose foot or special

purpose foot.

® General purpose needle plate.

CAUTION:

Always move the twin-needle switch,

located on the panel, to lower

ff

symbol be­

fore doing twin-needle sewing. Unless the switch
has been activated, needle breakage will result.

When you have completed twin-needle sewing,

return the switch to the

j

symbol position.

® Thread machine with the first thread in

usual manner, making certain it passes
into tension disc on right of tension
separator A.

Since a bobbin cannot be filled after a twin-
needle is inserted, It is wise to keep an
extra wound bobbin on hand for replace­
ment.

Step 2

® Unthread needle and remove it from

machine.

® Insert twin-needle.

o Pass first thread through right eye

of needle.

NOTE:

Dotted lines in illustrations represent

thread path hidden by machine.

La co.uîure à aiguilles Jumelées

Grâce aux aiguilles jumelées, il est possible
de reproduire simultanément deux lignes
parallèles très rapprochées de piqûres de
fantaisie. Vous avez le choix d’une seule
couleur de fil ou de deux.

® Point: au choix.
® Longueur du point: programmée ou selon

l’usage ou le tissu.

® Largeur du point: programmée ou selon

l’usage ou le tissu.

® Pied tout usage ou pied pour

usages spécialisés.

® Plaque à aiguille tout usage.

AVERTISSEMENT:

Placez toujours le com­

mutateur des aiguilles jumelées, situé sur le ta­
bleau, à sa position inférieure, au symbole

|| ,

avant de coudre à l’aide des aiguilles jumelées. Si
l’on ne déplace pas le commutateur ainsi, l’aiguille
se casse. Après avoir complété la couture à
aiguilles jumelées, placez le commutateur à la
position du symbole

| .

Etape 1

® Enfilez le premier fil dans la machine

comme à l’ordinaire, tout en ne manquant
pas de le faire passer dans ie disque de
tension à droite du séparateur de ten­
sion A.

Vu qu'il est impossible de remplir une ca­

nette alors que les aiguilles jumelées sont en

place, il est prudent d’avoir une canette sup­
plémentaire, déjà bobinée
à l’avance, en cas

de besoin.

Étape 2

® Défilez l’aiguille et retirez-ia de la machine.

0

Introduisez les aiguilles jumelées.

® Passez le premier fii dans le chas de l’ai-

guilie à droite.

NOTE:

Les lignes pointillées dans l’illustration

dénotent la course du fil dissimulée parla machine.

Fynt© a d©s agyjas o

agujas gemelas

La aguja gemela simultáneamente produce

dos líneas paralelas, con un espaciado es­
trecho de puntadas decorativas. Se puede
coser con hilo de un solo color o con hilo de
colores distintos.

o Punto: punto deseado,
o Longitud del punto: programada o de

acuerdo con la aplicación o la tela.

0

Ancho del punto: programado o de

acuerdo con la aplicación o !a tela.

0

Prénsatelas de uso general o especial.

® Plancha de aguja de uso general.

CUIDADO:

Siempre mueva el selector de agujas

gemelas, situado en el panel, hacia el símbolo

inferior

I ,

antes de coser con las agujas geme­

las. A menos que el selector haya sido activado,
se romperá la aguja. Cuando haya completado la
costura con las agujas gemelas, vuelva el selec­

tor al símbolo

|

Pas© 1

0

Enhebre la máquina con el primer hilo de

la manera habitual, pero asegurándose

de que pase al disco de tensión a la de­
recha del separador de tensión A.

Debido al hecho de que una bobina no se

puede llenar o devanar después que se ha
puesto una aguja gemela, es de sabios

mantener una bobina extra devanada a
mano para recambio.

Pas© 2

o Desenhebre la aguja y sáquela de la

máquina.

o Ponga la aguja gemela.

0

Pase el primer hilo por el ojo derecho de

la aguja.

NOTA:

Las lineas de puntos en las ilustraciones

representan el camino del hilo escondido por la
máquina.

90

Advertising
This manual is related to the following products: