Zig-zag stitehing, Fespynite en zig-zag, Procedure – SINGER 2010 Touch Tronic Instruction Manual User Manual

Page 60: Changing stitch length and width, Adjusting needle thread tension, Méthode, Comment régler la tension sur le fil de l’aiguille, Procedimiento, Cambio del ancho y del largo del punto, Ajuste de la tensión del hilo de aguja

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

5.

Bâsîe Zog^Zag Stitching

vwwa

^W

v

VAWWW

v

WWWWAV

v

VM

WAAAAWvWvW 5. Les éléments du point

zig-zag

amma

^

wam

/

w

AAAWAWAAAWvWAA/AAAAAAWWV 5. Pespunte bâsio® en zlg=zag

Zig-Zag Stitehing

Le point zig-zag

Fespynite en zig-zag

® stitch: zig-zag 2.
® Stitch width: programmed or to suit

application or fabric.

® Stitch length: programmed or to suit

application or fabric.

® General purpose needle plate.
® General purpose foot or special

purpose foot.

Procedure

o Touch 2 on the stitch selection panel of

your machine to turn on the zig-zag stitch.
A beep will be heard and a red light will

appear above the zig-zag symbol to indi­
cate that the machine is ready to produce
a basic zig-zag stitch at maximum stitch
width. Maximum stitch width in the Fine

Tuning section of machine is 9.

Changing Stitch Length and Width

To change stitch length or width refer to
Chapter 3, Electronic Sewing, pages 39
and 41.

Adjusting Needle Thread Tension

Zig-zag stitching usually requires less
needle thread tension than straight stitching.
Thread machine correctly and make a test
sample with the same fabric, thread, needle
and stitch pattern combination you plan to
use. Stitches should lie flat without causing
fabric to pucker.

If puckering occurs, lower the tension by

turning dial to a lower number. An underlay
or tissue paper backing may be needed.

® Point: point zig-zag 2.
3 Largeur du point: programmée ou selon

l’usage ou le tissu.

® Longueur du point: programmé ou selon

l’usage ou le tissu.

° Plaque à aiguille tout usage.
® Pied tout usage ou pied pour

usages spécialisés.

Méthode

® Touchez 2 au tableau de points-motifs de

la machine pour actionner le point zig-zag.
Un signal sonore se fera entendre et un

feu rouge s'allumera au-dessus du sym­

bole du point zig-zag, indiquant ainsi que la
machine est prête à coudre au point zig­
zag ordinaire, au maximum de largeur.

Le maximum de largeur du point au secteur
des réglages de précision est 9.

Comment changer la longueur
et la largeur du point

Pour changer la longueur et la largeur du
point, consultez les pages 39 et 41 au 3e
chapitre, La couture électronique.

Comment régler la tension sur
le fil de l’aiguille

Le point zig-zag requiert normalement moins

de tension sur le fil de l’aiguille que le point
droit. Enfilez la machine correctement et
faites un essai du fil, de l'aiguille et de la
combinaison de points dont vous avez l'in­
tention de vous servir, sur une retaille du
tissu en usage. Il faut que les points reposent
à plat, sans que le tissu ne fasse de faux plis.

Si des faux piis se produisent, diminuez la
tension en tournant le cadran à un chiffre

moins élevé. Un entoilage de tissu ou de
papier de soie pourrait s'avérer nécessaire.

Punto: zig-zag 2.

Ancho de! punto: programado o de
acuerdo con la aplicación o la tela.

Longitud del punto: programada o de

acuerdo con la aplicación o la tela.

Plancha de aguja para uso general.
Prénsatelas para uso general o especial.

Procedimiento

® Toque 2 en el panel de selección de puntos

de su máquina para poner el punto zig-zag
en marcha. Usted oirá un sonido corto y
aparecerá una luz roja encima del simbolo
zig-zag para indicar que la máquina está

lista para producir un punto en zig-zag con

ancho máximo. El ancho máximo en el
ajuste fino de la máquina es 9.

Cambio del ancho y del largo
del punto

Para cambiar el ancho o la longitud del
punto, véase las páginas 39 y 41, Costura
electrónica, del Capitulo 3.

Ajuste de la tensión del hilo de aguja

El pespunte en zig-zag por lo general re­

quiere menor tensión en el hilo de aguja
que el punto recto. Enhebre la máquina co­

rrectamente y haga una prueba con la
misma combinación de tela, hilo, aguja y
modelo de punto que Usted piensa usar.
Los puntos deben quedarse pianos en la tela

sin causar arrugas.

En caso de arrugas, reduzca la tensión gi­
rando el disco a un número más bajo. Puede
ser que se requiera algún calzo o papel de
refuerzo.

59

Advertising
This manual is related to the following products: