Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 44

Advertising
background image

44

‰

12

L

R

L

R

Use the tool made in the previous steps to set the height of
the gear door stops 3/32 inch (2mm) below the surface of
the wing. Rest the larger hinge plate on the surface of the
wing, and slide the gear door stop against the smaller gear
door tabs. Use CA to glue the gear door stops in the wheel
well, being careful not to get CA on the tool.

Nutzen Sie das Hilfsmittel aus den letzten Schritten um die
Höhe der Fahrwerkstürstopper auf 2mm unter der Kante
einzustellen. Legen Sie dabei die größere Platte auf die
Tragfl äche und führen den Stopper gegen das kleinere Teil.
Kleben Sie den Stopper mit Sekundenkleber in das Radhaus
und achten bitte darauf nicht das Hilfsmittel fest zu kleben.

Utilisez l’outil précédemment assemblé lors des étapes
précédentes pour placer les butées à une distance de 2mm
sous la surface de l’aile. Posez la platine de l’outil sur la
surface de l’aile et glissez la butée contre les languettes.
Utilisez de la colle CA pour coller les butées à l’intérieur du
passage de roue, prenez soin de ne pas mettre de la colle CA
sur l’outil.

Usare l’attrezzo fatto nei passaggi precedenti per regolare
l’altezza dei fermi a 2mm sotto alla superfi cie dell’ala.
Lasciare la piastra più larga della cerniera sulla superfi cie
dell’ala e portare il fermo fi n contro la linguetta più piccola
del portello. Per incollare i fermi dei portelli nella sede della
ruota, usare colla CA facendo attenzione a non metterla
sull’attrezzo.

‰

13

L

R

L

R

Test fi t the door stops into position. The door stops do not run full length to allow space at the hinged end of the opening for
the doors to pivot. Leave 1/8 inch (3mm) at the ends of the stops for this allowance. Install the door stops in the order shown
in the fi rst photo. Use rubberized CA to glue the door stops into the wheel wells.

Verkleben Sie die Stopper in der im ersten Bild gezeigten Reihenfolge. Bitte beachten Sie, dass die Stopper nicht um die ganze
Länge geklebt werden und am Ende ein 3mm langer Spalt bleibt. Verwenden Sie dickfl üssigen Sekundenkleber zum kleben.

Positionnez à blanc les butées. Les butées seront plus courtes que la longueur totale du passage de roue afi n de permettre
le pivotement des trappes autour des aces des charnières. Laissez 3mm de distance libre aux extrémités du passage de
roue. Installez les butées dans l’ordre indiqué sur la première photo. Utilisez de la colle CA caoutchouc pour fi xer les butées à
l’intérieur des passages de roues.

Provare a posizionare i fermi dei portelli che non andranno a piena lunghezza per lasciare spazio all’estremità incernierata
dell’apertura per lo snodo del portello. Per questo lasciare 3mm di spazio alla fi ne del fermo. Installare i fermi nell’ordine
mostrato nella prima foto. Usare colla CA gommata per incollare i fermi al loro posto.

‰

14

L

R

L

R

Apply a small amount of petroleum jelly to the hinges to
prevent adhesives from entering the hinges, causing them
not to operate correctly.

Geben Sie eine kleine Menge Vaseline auf die
Scharnieremitte damit dort kein Klebstoff eindringen kann.

Appliquez une petite quantité de gelée de pétrole au niveau
des axes des charnières pour empêcher la colle d’y pénétrer
afi n d’assurer leur fonctionnement optimal.

Mettere una piccola quantità di vaselina sulle cerniere per
evitare che l’adesivo ne blocchi il movimento.

Advertising