Lr l r – Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 63

Advertising
background image

63

‰

5

Prepare the servo mounting holes by threading the servo mounting screw into the holes. Remove the screw and apply a few
drops of thin CA in each hole to harden the surrounding wood. Secure the rudder servo in the fuselage with the servo output
facing to the front of the fuselage. Guide the servo lead from under the servo tray.

Bereiten Sie die Schraublöcher durch eindrehen einer Befestigungsschraube vor. Drehen Sie die Schraube wieder heraus
und geben ein paar Tropfen dünnfl üssigen Sekundenkleber in das Loch um die Gewinde zu härten. Schrauben Sie dann das
Seitenruderservo mit den mitgelieferten Schrauben ein. Der Servoabtrieb zeigt dabei nach vorne. Führen Sie das Servokabel
unter dem Servobrett.

Vissez une vis de fi xation de servo dans chaque trou pour tarauder le bois. Retirez la vis puis appliquez une goutte de colle CA
fi ne dans chaque trou pour durcir les fi lets. Fixez le servo de dérive à l’intérieur du fuselage en orientant la tête du servo vers
l’avant du fuselage. Guidez le câble du servo sous la platine.

Preparare i fori per il montaggio del servo avvitando in ognuno una vite. Togliere la vite e mettere alcune gocce di colla CA nel
foro per indurire il legno circostante. Fissare alla fusoliera il servo del timone con il suo albero di uscita rivolto verso la parte
anteriore della fusoliera. Guidare il fi lo del servo sotto al supporto.

Î When using a high voltage (HV) battery set-up, substitute SPMSA6150 for the rudder servo. The opening

for the rudder servo will then require modification to increase the length of the opening 3/32 inch (2mm).

Î Wenn Sie ein High Volt Servos verwenden möchten nutzen Sie für das Seitenruder ein

SPMSA6150 Servo. Die Einbauöffnung muss dann um 2mm Länge vergrößert werden.

Î Quand vous utilisez une batterie HV pour alimenter la radio, veuillez remplacer le servo par la

référence SPMSA6150. La longueur de l’emplacement du servo devra être allongée de 2mm.

Î Quando si usa una batteria ad alta tensione (HV) sostituire SPMSA6150 per il servo del timone.

L’apertura sul supporto del servo richiede quindi una modifica per aumentarne la lunghezza di 2mm.

‰

6

L

R

L

R

Insert the cables into the tubes located inside the fuselage.
The covering must be trimmed to allow access to the tubes.
Use low-tack tape to keep the cables from sliding in or out of
the tubes while working inside the fuselage.

Führen Sie Kabel in die Röhrchen im Rumpfi nneren. Die
Bespannung muß dafür geöffnet werden. Sichern Sie die
Kabel gegen verrutschen mit Krepptape solange Sie im
Rumpf arbeiten.

Insérez les câbles dans les tubes situés dans le fuselage.
L’entoilage devra être entaillé pour accéder à ces tubes.
Utilisez de l’adhésif de masquage pour retenir les câbles afi n
qu’ils ne tombent pas à l’intérieur du fuselage.

Inserire i cavi nei tubi che si trovano all’interno della
fusoliera. Per avere accesso ai tubi è necessario tagliare
il rivestimento. Usare del nastro a bassa adesività per
impedire che i fi li si muovano mentre si lavora all’interno
della fusoliera.

‰

7

x4

x4

M3

x4

x4

M

Assemble the ends for the pull-pull cables to connect the
rudder to the rudder servo.

Montieren Sie die Steuerkabelanschlüsse für den Pull-Pull
Anlenkung vom Seitenruderservo zum Seitenruder.

Assemblez les extrémités des câbles allez/retour qui relieront
le servo de dérive à la gouverne de dérive.

Montare i terminali dei cavi “pull-pull” che collegano il
timone al suo servo.

Advertising