Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 76

Advertising
background image

76

‰

4

Insert a hook and loop strap (not included) into the slots in the receiver tray. Choose slots that best fi t your receiver choice.
Glue a small piece of foam to the receiver tray the size of your receiver to prevent vibrations from the airframe getting
transferred into the receiver.

Fädeln Sie einen Klettstreifen (nicht im Lieferumfang ) in die Schlitze auf dem Empfängerbrett. Suchen Sie sich die Abstände
passend zur Empfängergröße. Kleben Sie ein kleines Stück Schaumstoff in der Größe des Empfängers auf das Brett damit
sich Vibrationen nicht übertragen können.

Insérez une sangle auto-agrippante ( non-fournie) dans les rainures de la platine du récepteur. Choisissez le fentes
correspondantes au format de votre récepteur. Collez sur la platine un morceau de mousse de la taille de votre récepteur afi n
de le protéger des vibrations.

Inserire una fascetta a strappo (non inclusa) nelle fessure che si trovano sul supporto del ricevitore. Scegliere le fessure che
meglio si adattano al ricevitore in uso. Incollare un piccolo pezzo di espanso sul supporto del ricevitore per ammortizzare le
vibrazioni provenienti dalla struttura.

Î When installing the receiver, it must fit fully inside the fuselage and not protrude beyond the

edge of the wing saddle. We recommend using a thin foam for this step of the manual.

Î Bei dem Einbau des Empfänger muß dieser vollständig in den Rumpf passen und darf nicht an der

Kante der Tragflächenauflage überstehen. Verwenden Sie bei dem Einbau dünnen Schaumstoff.

Î Quand vous installez le récepteur, il doit être entièrement à l’intérieur du fuselage et ne pas tangenter

le logement de l’aile. Nous vous recommandons d’utiliser une mousse fine pour effectuer cette étape.

Î Quando si installa il ricevitore, lo si deve inserire completamente all’interno della fusoliera in modo che

non sporga oltre il bordo della sella dell’ala. Noi consigliamo in questo caso di usare della spugna sottile.

‰

5

Use CA to glue the receiver tray into the fuselage. Make sure
the tray is glued directly to the bottom of the cockpit fl oor.

Kleben Sie mit Sekundenkleber die Empfängerplatte in de
Rumpf. Stellen Sie sicher, dass die Platte direkt auf den
Cockpitboden geklebt ist.

Utilisez de la colle CA pour coller la platine du récepteur à
l’intérieur du fuselage. Assurez-vous de bien coller la platine
directement sous le plancher du cockpit.

Per incollare il supporto del ricevitore nella fusoliera usare
colla CA, accertandosi che sia incollato direttamente sotto al
piano dell’abitacolo.

‰

6

Secure the receiver in the fuselage. Connect any items that
have been installed in the fuselage at this time, such as the
elevator extensions, rudder servo and switch harness.

Sichern Sie den Empfänger im Rumpf. Schließen Sie alle
Anschlüsse wie Queruderverlängerungen, Seitenruderservos
und Schalterkabel jetzt an.

Fixez le récepteur à l’intérieur du fuselage. Connectez
tous les éléments déjà installés dans le fuselage, comme
les rallonges de profondeur et de dérive ainsi que les
interrupteurs.

Fissare il ricevitore nella fusoliera. Collegare tutti gli
elementi che sono stati installati in fusoliera fi no a questo
punto, come le prolunghe per l’elevatore e il timone e quelle
per l’interruttore.

Advertising