Hangar 9 P-51D Mustang 60cc ARF (2 Boxes) User Manual

Page 89

Advertising
background image

89

‰

10

L

R

L

R

RT

Use rubberized CA to glue the exhaust stacks in the exhaust.
Check that the exhaust stacks are aligned parallel both from
the side and top of the exhaust before the adhesive fully
cures.

Kleben Sie mit Sekundenkleber die Ausspuffrohre in den
Auspuff. Prüfen Sie bevor der Kleber ausgehärtet ist ob die
Rohre auch parallel ausgerichtet sind.

Utilisez de la colle CA caoutchouc pour coller les sorties
d’échappement. Elles doivent êtres toutes alignées et
parallèles au dessus du carénage.

Per incollare i fi nti tubi di scarico usare colla CA gommata.
Prima che la colla si asciughi verifi care che gli scarichi
siano ben allineati e paralleli al supporto.

‰

11

L

R

L

R

Position the exhaust so the front edge is just touching the checkerboard at the front of the fuselage, and the lower edge
is 1/32 inch (1mm) above the seam between the fuselage and cowling. Trace the outline of the exhaust on the side of the
fuselage using a felt-tipped pen.

Positionieren Sie den Auspuff so dass er gerade die Checkerboardfl äche vorne am Rumpf berührt und die untere Kante 1mm
über dem Falz Rumpf / Cowling ist. Markieren Sie die Umrisse mit einem Faserstift.

Positionnez l’échappement l’arrête avant tangente le damier à l’avant du fuselage et le bas du carénage 1 mm au dessus de
la partie amovible du capot. Tracez le contour de l’échappement sur le côté du fuselage en utilisant un feutre.

Posizionare lo scarico in modo che il suo bordo anteriore tocchi appena la scacchiera nella parte anteriore della fusoliera e
il bordo inferiore sia a 1mm sopra alla giuntura tra fusoliera e capottina. Tracciare il contorno dello scarico sul fi anco della
fusoliera usando un pennarello.

Î A piece of sandpaper can be placed on the fuselage with the grains facing away from the

fuselage. Use this to sand the exhaust to fit the contour of the fuselage perfectly.

Î Zum Anpassen des Auspuffes können Sie ein Stück Schleifpapier mit der gekörnten

Seite nach aussen auf den Rumpf legen und so die Kontur passend schleifen.

Î Vous pouvez placer un morceau de papier abrasif dos au fuselage et frotter

l’échappement dessus pour le poncer parfaitement au contour du fuselage.

Î Si può mettere un pezzo di carta vetrata sulla fusoliera con i grani rivolti dalla parte opposta alla fusoliera.

Questo serve per grattare lo scarico in modo da farlo adattare perfettamente al contorno della fusoliera.

‰

12

L

R

L

R

Trim the covering on the fuselage 3/32 inch (2mm) inside the
line drawn in the previous step using a hobby knife and new
#11 blade. Use care not to cut the underlying balsa.

Schneiden Sie die Folie 2mm nach innen von der
gezeichneten Linie aus. Nutzen Sie dazu ein Hobbymesser mit
11 Klinge. Bitte achten Sie darauf, dass darunterliegende
Balsaholz nicht zu beschädigen.

Découpez l’entoilage 2mm à l’intérieur du contour
précédemment tracé à l’aide d’un couteau de modélisme et
d’une lame #11 neuve. Pressez très modérément afi n de ne
pas découper le balsa sous l’entoilage.

Usando un coltello tagliabalsa con lama #11, tagliare il
rivestimento della fusoliera a 2mm dentro al contorno dello
scarico fatto prima. Bisogna fare attenzione a non incidere il
balsa sottostante.

Advertising